ويكيبيديا

    "au cours de la deuxième quinzaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النصف الثاني من
        
    • وفي النصف الثاني من
        
    • خلال النصف الثاني من
        
    Le général Sibanda devrait rejoindre son poste en Angola au cours de la deuxième quinzaine de septembre. UN ومن المتوقع أن يصل اللواء سيباندا الى مقر عمله في أنغولا في النصف الثاني من شهر أيلول/سبتمبر.
    Un ralentissement marqué du processus de cantonnement a cependant été constaté au cours de la deuxième quinzaine de juin. UN غير أن خطى اﻹيواء تباطأت بدرجة كبيرة في النصف الثاني من حزيران/يونيه.
    54. Mon Envoyé spécial et son adjoint résident prévoient de rencontrer des représentants de la Fédération de Russie à Moscou au cours de la deuxième quinzaine de juillet. UN ٥٤ - ويعتزم مبعوثي الخاص ونائبه المقيم الاجتماع بمسؤولي الاتحاد الروسي في موسكو في النصف الثاني من تموز/يوليه.
    au cours de la deuxième quinzaine de février, des dizaines de ses membres ont été arrêtés, partout dans le pays, même après que ses responsables eurent décidé d'annuler la réunion afin d'éviter les incidents. UN وفي النصف الثاني من شهر شباط/ فبراير، تعرض العشرات من أعضاء التحالف للاعتقال في جميع أنحاء البلد.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir 200 jours de consultants, dont trois semaines pour chacun des experts des droits de l'homme (hors classe) qui faisaient partie de la mission de reconnaissance qui s'est rendue en Haïti au cours de la deuxième quinzaine de février 1993. UN يدرج اعتماد يغطي ٢٠٠ يوم من الخبرة الاستشارية بما في ذلك ثلاثة أسابيع لكل من خبراء حقوق اﻹنسان اﻷقدم الذين سافروا مع البعثة خلال النصف الثاني من شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Les dirigeants ont en outre décidé de se rencontrer à nouveau au cours de la deuxième quinzaine de juin afin de refaire le point. UN وقرر الزعيمان أيضا أن يجتمعا مرة أخرى في النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه بغية إجراء تقييم جديد.
    Les dirigeants ont décidé de se rencontrer à nouveau au cours de la deuxième quinzaine de juin afin de refaire le point. UN وقرر الزعيمان الالتقاء مجددا في النصف الثاني من شهر حزيران/يونيه بغية إجراء تقييم جديد.
    Étant donné qu’aucun des candidats à la présidence n’a reçu la majorité requise des voix, un second tour doit avoir lieu au cours de la deuxième quinzaine de janvier 2000. UN وبالنظر إلى عدم حصول أي من المترشحين المتنافسين على الرئاسة على اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات، من المنتظر إجراء جولة ثانية في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Le Conseil d’administration de la Fondation fera connaître son choix à sa prochaine réunion, qui doit se tenir au cours de la deuxième quinzaine de janvier 1999. UN وسيتم اتخاذ القرار النهائي بشأن الموافقة على المشاريع من جانب مجلس إدارة المؤسسة في اجتماعه المقبل، المقرر عقده في النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Un premier contingent de 12 spécialistes européens devrait être déployé au cours de la deuxième quinzaine de février, en même temps qu'un groupe supplémentaire de Volontaires des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن توزع أول وحدة تتكون من ١٢ موظفا تابعين للاتحاد اﻷوروبي في النصف الثاني من شباط/فبراير جنبا الى جنب مع متطوعي اﻷمم المتحدة الاضافيين.
    Dans l'État de l'Équatoria central, les tensions transfrontalières se sont accrues au cours de la deuxième quinzaine de septembre entre le comté de Kajo Keji et le district de Moyo en Ouganda. UN 21 - وفي ولاية وسط الاستوائية، ازدادت في النصف الثاني من أيلول/سبتمبر حدة التوتر عبر الحدود بين مقاطعة كاجو كيجي ومنطقة مويو في أوغندا.
    La MONUG a poursuivi les activités prescrites malgré l'environnement complexe et politiquement instable résultant des changements intervenus dans la composition de l'équipe dirigeante à Tbilissi au cours de la deuxième quinzaine de novembre et du prépositionnement des forces politiques à Soukhoumi en prévision des élections qui doivent avoir lieu en 2004 pour la présidence de facto. UN 12 - وواصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تنفيذ الأنشطة التي كُلفت بها وذلك رغم البيئة المعقدة والمضطربة سياسيا والناجمة عن تغير القيادة في تبليسي في النصف الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر والمواقف المسبقة للقوى السياسية في سوخومي، تحسبا لانتخابات عام 2004 للرئاسة بحكم الأمر الواقع.
    Le Rapporteur spécial envisage une mission de visite dans les deux pays au cours de la deuxième quinzaine de septembre 1994. Il sera rendu compte des résultats de ces missions lors de la présentation orale du rapport à la Troisième Commission de l'Assemblée générale, sans préjuger d'un traitement plus exhaustif dans les prochains rapports écrits. UN ويخطط المقرر الخاص لزيارة البلدين في النصف الثاني من أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وسيقدم عرضا أوليا عن نتائج بعثته هذه عندما يقدم شفويا هذا التقرير في اللجنة الثالثة للجمعية العامة. وليس معنى هذا ألا تتضمن التقارير المكتوبة اللاحقة تحليلا أكثر تفصيلا.
    Il convient de noter que les budgets de la MINUSTAH et de la MINUS pour l'exercice 2005/06 n'ont été approuvés qu'en décembre 2005 mais que le Secrétariat est parvenu à soumettre les budgets complets de ces missions pour l'exercice 2006/07 au cours de la deuxième quinzaine de mars 2006. UN ومن الجدير بالذكر، أنه في الوقت الذي لم تقرر فيه ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005-2006 حتى كانون الأول/ديسمبر 2005، فقد تمكنت الأمانة العامة من تقديم ميزانيتين كاملتين للفترة 2006-2007 للبعثتين المذكورتين في النصف الثاني من آذار/مارس 2006.
    au cours de la deuxième quinzaine de février, des dizaines de ses membres ont été arrêtés, partout dans le pays, même après que ses responsables eurent décidé d'annuler la réunion afin d'éviter les incidents. UN وفي النصف الثاني من شباط/فبراير، تعرض العشرات من أعضاء التحالف للاعتقال في جميع أنحاء البلد. واستمر الاعتقال رغم قرار زعماء التحالف عدم عقد اللقاء تجنباً لوقوع مصادمات.
    au cours de la deuxième quinzaine de mai, le PAM et World Vision ont distribué des vivres à 4 500 personnes et des secours non alimentaires devraient arriver bientôt. UN وفي النصف الثاني من أيار/مايو قدم برنامج الأغذية العالمي وهيئة الرؤية العالمية الأغذية إلى 500 4 فرد على أن يتم في القريب العاجل تسليم مواد غير غذائية.
    43. Les effectifs et les activités d'observation ont été réduits au cours de la deuxième quinzaine de février 1998 pour des raisons de sécurité, compte tenu des événements survenus en Iraq à ce moment-là. UN ٤٣ - وقد خفضت مستويات ملاك الموظفين وأنشطة المراقبة خلال النصف الثاني من شباط/فبراير ١٩٩٨ بسبب شواغل تتصل بسلامة الموظفين وأمنهم، نتيجة لتطورات جدت آنذاك.
    12. au cours de la deuxième quinzaine de janvier 1996, toutefois, le Gouvernement et l'UNITA ont accepté d'établir un " groupe de prévention des conflits " qui comprend des représentants militaires de rang élevé des deux parties. UN ١٢ - بيد أن الحكومة ويونيتا اتفقتا خلال النصف الثاني من كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ على إنشاء " فريق لمنع نشوب المنازعات " ، يضم ممثلين عسكريين رفيعي المستوى من الطرفين.
    En l'occurrence, il estime que Caleb Brett n'a pas utilisé les locaux loués après la miaoût 1990, et que l'entreprise n'en a donc tiré aucun parti au cours de la deuxième quinzaine de ce mois. UN ويجد الفريق، في هذه الحالة، أن الشركة لم تستخدم المباني المستأجرة بعد منتصف آب/أغسطس 1990، ولذلك فإنها لم تحصل على أية منفعة من المباني خلال النصف الثاني من ذلك الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد