ويكيبيديا

    "au cours de la première semaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال الأسبوع الأول من
        
    • في الأسبوع الأول من
        
    • وخلال الأسبوع الأول من
        
    • وفي الأسبوع الأول من
        
    • في أثناء اﻷسبوع اﻷول من
        
    On ne lui aurait pas proposé les services d'un avocat au cours de la première semaine de détention. UN وأفيد بأنه لم يعرض عليها محام خلال الأسبوع الأول من اعتقالها.
    La manifestation spéciale proprement dite devrait avoir lieu au cours de la première semaine de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقد تقرر مبدئيا أن تعقد المناسبة التعاهدية خلال الأسبوع الأول من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Groupe de travail est convenu que le colloque devrait se tenir au cours de la première semaine de la quarante-sixième session du SousComité. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تعقد الندوة خلال الأسبوع الأول من الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. UN ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    au cours de la première semaine de consultations, la Sous-Commission a fait une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. UN وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة.
    au cours de la première semaine de novembre, avec l'aide des États-Unis, 90 soldats rwandais ont été déployés au Darfour. UN وفي الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر، نُشر 90 فردا من القوات الرواندية في دارفور، بمساعدة من الولايات المتحدة.
    b) Session annuelle du 6 au 17 juin 1994 à Genève, les questions concernant le PNUD devant être abordées au cours de la première semaine de la session et celles concernant le FNUAP et les activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies au cours de la seconde semaine; UN )ب( الدورة السنوية في الفترة من ٦ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جنيف، مع تناول مواضيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أثناء اﻷسبوع اﻷول من الدورة والمواضيع المتصلة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أثناء اﻷسبوع الثاني؛
    Il a été convenu que les Première et Quatrième Commissions entameraient leurs travaux au cours de la première semaine de la session, comme cela a toujours été le cas dans le passé. UN واتُفق على أن تبدأ اللجنتان الأولى والرابعة عملهما خلال الأسبوع الأول من الدورة، كما كان يحدث في الماضي دائما.
    La deuxième réunion conjointe interdivisions devrait se tenir à La Haye au cours de la première semaine de décembre 2014. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني المشترك بين الفرعين في لاهاي خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Cette requête a été examinée au cours de la première semaine de décembre. UN وجرى الاستماع إلى الطلـب المقدم في هذا الصدد خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر.
    L'Institut judiciaire du Kosovo, qui est devenu opérationnel au cours de la première semaine de mars, a organisé une série de séminaires d'initiation à l'intention de juges et de procureurs des cinq régions du Kosovo. UN وبدأ المعهد القضائي لكوسوفو أعماله خلال الأسبوع الأول من آذار/مارس وعقد سلسلة من الحلقات الدراسية التوجيهية للقضاة والمدعين العامين في جميع مناطق كوسوفو الخمس.
    Monsieur le Président, nous prenons acte du fait que votre projet de proposition, contenu dans le document CD/1933 du 8 mars 2012, reprend certaines des idées dont vous nous avez fait part au cours de la première semaine de votre présidence. UN السيد الرئيس، نلاحظ أنّ مشروع اقتراحكم، الوارد في الوثيقة CD/1933 المؤرخة 8 آذار/مارس 2012، يستند إلى بعض الأفكار التي شاركتموها معنا خلال الأسبوع الأول من رئاستكم.
    Suite à ces violences, quelque 20 000 personnes âgées, femmes et enfants de la communauté Ngok Dinka vivant à Abyei et dans des villages situés au nord de la ville - ont commencé à fuir en direction du sud au cours de la première semaine de mars. UN 20 - ونتيجة للعنف، بدأ كبار السنّ والنساء والأطفال من أهالي دينكا نقوك المقيمين في بلدة أبيي والقرى الواقعة شمالها يلوذون بالفرار جنوبا خلال الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس بأعداد ربما بلغت 000 20.
    Un nouvel accord a été signé en juin 2012, engageant le Gouvernement italien à accueillir la sixième session à Mostra d'Oltramare, à Naples, au cours de la première semaine de septembre. UN وتم التوقيع على اتفاق جديد في حزيران/يونيه 2012 يُلزم حكومة إيطاليا باستضافة الدورة السادسة في موسترا دي أولترامار، نابولي، خلال الأسبوع الأول من شهر أيلول/سبتمبر.
    Ce taux est un indicateur de l'effet des facteurs endogènes sur la santé du fœtus (c'est-à-dire le pourcentage de la somme des mort-nés et des décès au cours de la première semaine de vie pour 1 000 naissances). UN وهذا المعدل، الذي يمثل نسبة إجمالي عدد المواليد الموتى والوفيات في الأسبوع الأول من الحياة لكل 000 100 ولادة، دليل على تأثير العوامل البيولوجية على صحة الجنين.
    au cours de la première semaine de ses travaux, le Comité spécial a tenu un débat général et il a écouté les déclarations du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de l'officier responsable du Département de l'appui aux missions. UN وقد أجرت اللجنة الخاصة، في الأسبوع الأول من عملها، مناقشة عامة، واستمعت إلى بيانين لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمسؤول عن إدارة الدعم الميداني.
    9. Le Président a souhaité la bienvenue à la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, dont la présence au cours de la première semaine de la session s'avérait essentielle. UN 9- ورحب الرئيس بالمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، الذي سيكون حضورها في الأسبوع الأول من الدورة أساسيا.
    Enfin, le Portugal a tenu au cours de la première semaine de mai 2010 la deuxième Conférence des ministres chargés de promouvoir l'égalité des sexes dans la Communauté des États de langue portugaise. UN 36 - وأخيرا، استضافت البرتغال المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالمساواة بين الجنسين التابع لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، في الأسبوع الأول من أيار/مايو 2010.
    au cours de la première semaine de décembre, le Premier Ministre Gedi a annoncé la nomination de 73 ministres, secrétaires d'État et ministres délégués. UN 4 - وخلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس الوزراء جيدي تعيين نحو 73 من وزراء الدولة والوزراء المساعدين.
    M. Carrera, Président de la Sous-Commission créée pour examiner la demande du Brésil, a rendu compte des travaux menés entre les deux sessions et au cours de la première semaine de la quinzième session. UN قدم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته البرازيل، تقريرا عن العمل الذي اضطلع به خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة.
    au cours de la première semaine de mars, les juges se sont réunis à Londres en session plénière. UN وفي الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس، اجتمع قضاة المحكمة في جلسة عامة في لندن.
    b) Session annuelle du 6 au 17 juin 1994 à Genève, les questions concernant le PNUD devant être abordées au cours de la première semaine de la session et celles concernant le FNUAP et les activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies au cours de la seconde semaine; UN )ب( الدورة السنوية في الفترة من ٦ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في جنيف، مع تناول مواضيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أثناء اﻷسبوع اﻷول من الدورة والمواضيع المتصلة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أثناء اﻷسبوع الثاني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد