ويكيبيديا

    "au cours de la première session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال الدورة الأولى
        
    • أثناء الدورة الأولى
        
    • في الدورة الأولى
        
    • وخلال الدورة الأولى
        
    • خلال الجلسة الأولى
        
    • أثناء الجلسة الأولى
        
    • أثناء الدورات اﻷولى
        
    Le Comité législatif et le comité des comptes publics ont été institués en 2003, mais les 12 autres comités ont été créés en 2008 au cours de la première session de l'Assemblée nationale. UN ولئن كانت اللجان التشريعية ولجان الحسابات العامة قد أنشئت في عام 2003، فقد أُنشئت اللجان الأخرى البالغ عددها 12 لجنة في عام 2008 خلال الدورة الأولى للجمعية الوطنية.
    Il se dit surpris que le document s'inspire en grande partie du projet de texte non consensuel établi par le Président au cours de la première session et, partant, tente d'asseoir une base non consensuelle pour les travaux de la troisième session. UN وأعرب عن دهشته لأن الورقة استندت بشكل كبير إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس خلال الدورة الأولى ولم يحظ بتوافق الآراء ، ومن ثم فهي محاولة لتوطيد مبدأ عدم الأخذ بتوافق الآراء في أعمال الدورة الثالثة.
    Le Groupe a, en conséquence, élaboré un projet de procédures pour l'établissement des produits de la Plateforme en tenant compte des discussions sur le processus de cadrage qui ont eu lieu au cours de la première session de la Plénière. UN وبناء على ذلك، أعد الفريق مشروع إجراءات بشأن إعداد نواتج المنبر مع مراعاة المناقشات بشأن عملية تحديد النطاق التي دارت خلال الدورة الأولى للاجتماع العام.
    Le Ministre a déclaré que le Myanmar coopérerait avec le Conseil pour assurer la protection et la promotion des droits de l'homme au Myanmar, au cours de la première session. UN وأعلن الوزير أثناء الدورة الأولى أن بلده سيتعاون مع المجلس لحماية حقوق الإنسان في ميانمار والنهوض بها.
    Il a également noté qu'au cours de la première session de l'Instance permanente, une coopération accrue entre ces deux organismes avait été préconisée, ce dont il faudrait tenir compte. UN كما لاحظت أنه تم خلال المناقشة التي أجراها المحفل الدائم في الدورة الأولى توجيه دعوات لتكثيف التعاون بين الهيئتين وأنه ينبغي مراعاة ذلك.
    au cours de la première session de ce Comité, le secrétariat a prêté le même type de conseils sur les procédures et autres questions institutionnelles à son bureau et à son président. UN وخلال الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قدمت الأمانة المشورة نفسها إلى مكتب اللجنة ورئيسها بشأن إجراءات وقضايا مؤسسية أخرى.
    Le débat sur l'organisation des travaux sera limité dans la mesure où l'organisation des travaux pour l'ensemble de la période de deux semaines aura déjà été examinée au cours de la première session des sessions simultanées de la réunion extraordinaire des Conférences des Parties. UN وستكون المناقشة بشأن تنظيم العمل محدودة نظراً لأنه سيكون قد تم بالفعل تناول تنظيم العمل لفترة الأسبوعين بكاملها خلال الجلسة الأولى من الجلسات المتزامنة للاجتماع الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail biennal prescrit au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali. UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بالي.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail biennal prescrit au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali. UN موجز للآراء المُعرَب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد لمدة سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بالي.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail biennal prescrit au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali. UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بـالي.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail biennal prescrit au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali. UN موجز للآراء التي أُعرب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بالي.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail biennal prescrit au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali. UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بـالي.
    Résumé des points de vue exprimés au cours de la première session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention au sujet de l'élaboration du programme de travail biennal prescrit au paragraphe 7 du Plan d'action de Bali. UN موجز للآراء التي أُعرِب عنها خلال الدورة الأولى للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برنامج العمل الممتد سنتين والمطلوب بموجب الفقرة 7 من خطة عمل بـالي.
    au cours de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental, le gouvernement hôte organisera une séance d'information spéciale à l'intention de ces derniers. UN وفي أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستنظم الحكومة المضيفة جلسة إحاطة خاصة للمشاركين.
    Les propositions suivantes concernant la portée ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 67-71] : UN تم تقديم المقترحات التالية والمتعلقة بالنطاق من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 67-71]:
    Les propositions suivantes concernant les activités scientifiques ont été avancées par divers participants au cours de la première session [paragraphes 73-78] : UN تم تقديم المقترحات التالية والخاصة بالأنشطة العلمية من قبل عدد من المشاركين أثناء الدورة الأولى للجنة [الفقرات 73-78]:
    Un représentant a souligné la nécessité d'élaborer un plan ébauchant la séquence et le calendrier possible des discussions au cours de la première session et, le cas échéant, au cours des sessions ultérieures. UN 44 - وأبرز أحد الممثلين أهمية وضع خطة يحدد فيها تسلسل المناقشات والتوقيت المحتمل لها في الدورة الأولى والدورات اللاحقة إذا لزم الأمر.
    IV. Faits survenus en rapport avec l'exécution des engagements pris et des recommandations acceptées au cours de la première session de l'EPU (2008) UN رابعاً- ما تم بشأن تنفيذ التعهدات الطوعية و التوصيات المقبولة في الدورة الأولى للمراجعة الدورية الشاملة (2008)
    au cours de la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, tenue en 1997, l'Ambassadeur U Mya Than a proposé un projet de protocole sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وخلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في عام 1997 اقترح السفير يو ميا ثان مشروع بروتوكول بشأن التطمينات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le débat sur l'organisation des travaux sera limité dans la mesure où l'organisation des travaux pour l'ensemble de la période de deux semaines aura déjà été examinée au cours de la première session des sessions simultanées de la réunion extraordinaire des Conférences des Parties. UN وستكون المناقشة بشأن تنظيم العمل محدودة نظراً لأنه سيكون قد تم بالفعل تناول تنظيم العمل لفترة الأسبوعين بكاملها خلال الجلسة الأولى من الجلسات المتزامنة للاجتماع الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف.
    La Russie a fourni des informations détaillées à cet égard au cours de la première session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2005. UN وقدمت روسيا معلومات مفصلة في هذا الصدد أثناء الجلسة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    13. Concernant les nouvelles commissions et l'ordre du jour de leur première session, le Groupe africain appuyait les propositions avancées; les questions prioritaires qui ne pouvaient être abordées au cours de la première session le seraient sans aucun doute aux sessions futures. UN ٣١ - وفيما يتعلق باللجان الجديدة وجداول اﻷعمال المختارة لدوراتها اﻷولى، أعربت عن تأييد المجموعة اﻷفريقية للمقترحات المطروحة؛ ورأت أن القضايا ذات اﻷولوية في قضايا السياسة العامة التي لا يمكن تناولها أثناء الدورات اﻷولى سيجري بلا شك إفساح المجال لها في الدورات المقبلة لهذه اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد