Points de l'ordre du jour restant à examiner au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة |
au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, Singapour entend œuvrer de concert avec la communauté internationale à ces problèmes. | UN | وتنوي سنغافورة، خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، العمل مع المجتمع الدولي في التصدي لهذه الشواغل. |
Enfin, dans la mesure où le Groupe de travail mènera l'essentiel de ses activités au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, il importe que le Président entrant soit informé de nos délibérations sur le mandat du Groupe de travail. | UN | ختاما، وبما أن الفريق العامل سيقوم بالجزء الأكبر من أعماله خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، من المهم أن يكون الرئيس المقبل مطلعا إطلاعا جيدا على مداولاتنا بشأن ولاية الفريق العامل. |
Le Comité mixte de coordination est convaincu qu'il est indispensable de réaliser des avancées significatives dans ce domaine au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وتعتقد لجنة التنسيق المشتركة اعتقادا راسخا أن من الحيوي إحراز تقدم هام بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Nous réaffirmons également notre ferme appui à la réalisation de progrès en la matière, ainsi que sur les autres aspects de la cohérence du système au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وبالمثل، نجدد الإعراب عن تأييدنا الثابت لإحراز التقدم في هذا المجال، وغيره من المجالات المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة، خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Dans ce contexte, la réunion a instruit le Groupe de l'OCI à New York de trouver les meilleures voies et moyens pour examiner la question au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، وجه الاجتماع مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
c) A décidé de convoquer le Groupe de travail au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, si les États Membres en décident ainsi ; | UN | (ج) قررت أن تدعو إلى انعقاد الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إذا قررت الدول الأعضاء ذلك؛ |
Alors que les grandes commissions s'apprêtent à commencer leurs travaux au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, la Malaisie note que le budget de l'ONU pour l'exercice biennal 2010-2011 sera négocié cette année. | UN | إننا إذ نبدأ عمل اللجان الرئيسية خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، تلاحظ ماليزيا أنه ستتم في هذا العام مناقشة ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011. |
Je voudrais également saisir la présente occasion pour féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, pour ses services et son leadership exceptionnels au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale dont les réalisations ont été fort importantes. | UN | وأود أيضا أن أتوقف لحظة لأشيد بسلفكم، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على خدمته وقيادة الاستثنائيتين خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وعلى الإنجازات الكبيرة والهامة التي حققتها تلك الدورة. |
C'est dans cette perspective d'un dialogue international fécond, réalisé spécialement au cours des délibérations et des discussions qui ont lieu dans cette salle, que je voudrais rappeler certains développements importants relatifs à la paix et à la sécurité mondiales, qui se sont vérifiés au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée. | UN | ومن منظور هذا الحوار الدولي المثمر الذي يدور في المناقشات والمداولات التي تجري في هذه القاعة، أود أن أذكّر بالتطورات الهامة التي تتعلق بالسلم والأمن الدوليين والتي حدثت خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
Mme Filip (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Pour commencer, je vous adresse mes félicitations, Monsieur le Président, ainsi qu'aux membres du Bureau. La responsabilité vous incombe donc de diriger les travaux de la Commission au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، سيدي، وأعضاء مكتبكم على انتخابكم لقيادة أعمال اللجنة الأولى خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
5. Décide de rendre hommage au travail de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient à l'occasion du soixantième anniversaire de sa création, à la réunion de haut niveau qui doit se tenir le 1er octobre 2009 au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, et encourage les États Membres à y participer au niveau ministériel ; | UN | 5 - تقرر الإشادة بأعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها في اجتماع رفيع المستوى يعقد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وتشجع مشاركة الدول الأعضاء على المستوى الوزاري؛ |
Pour terminer, le Comité mixte de coordination réitère son intention permanente de poursuivre son engagement actif et constructif à l'appui de toutes les questions relatives à la cohérence du système des Nations Unies au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale en adoptant une approche intégrée, comme indiqué au paragraphe 22 de la résolution 63/311. | UN | وأخيرا، تعرب لجنة التنسيق المشتركة مجددا عن استمرار نيتها الانخراط بفعالية وعلى نحو بنّاء في جميع المسائل المتصلة بالاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الرابعة والستين من خلال اتخاذ نهج متكامل، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 22 من القرار 63/311. |
5. Décide de rendre hommage au travail de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient à l'occasion du soixantième anniversaire de sa création, à la réunion de haut niveau qui doit se tenir le 1er octobre 2009 au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, et encourage les États Membres à y participer au niveau ministériel; | UN | 5 - تقرر الاحتفال بأعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها في اجتماع رفيع المستوى يعقد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وتشجع مشاركة الدول الأعضاء على المستوى الوزاري؛ |
Le Japon se félicite des progrès accomplis dans les négociations intergouvernementales au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et attend avec intérêt les négociations internationales qui auront lieu pendant la session en cours, sur la base de la deuxième révision du texte des négociations, conformément à la décision 63/568 de l'Assemblée générale. | UN | وتدرك اليابان أن ثمة تقدما ملموسا قد تحقق في المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وتتطلع إلى المفاوضات الدولية في الدورة الحالية، على أساس النص المنقح الثاني للمفاوضات عملا بمقرَر الجمعية العامة 63/568. |
Nous saluons également la réponse rapide du Président à la demande faite par le Mouvement des pays non alignés et le peuple palestinien de tenir un débat extraordinaire au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et d'examiner le rapport Goldstone (A/HRC/12/48). | UN | ونود أيضا أن نشيد بالرد السريع للرئيس بطلبه من حركة عدم الانحياز والشعب الفلسطيني عقد مناقشة خاصة خلال الدورة الرابعة والستين لبحث تقرير غولدستون (A/HRC/12/48). |
Il devrait achever l'examen du deuxième rapport de son Président au cours de la soixante-quatrième session de la CDI puis aborder, dans le cadre d'une troisième phase de ses travaux, l'analyse de la pratique des États sans lien avec des procédures juridictionnelles ou quasi juridictionnelles, sur la base d'un nouveau rapport sur le sujet. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من مناقشة التقرير الثاني الذي أعده الرئيس خلال الدورة الرابعة والستين للجنة، على أن تلي ذلك مرحلة ثالثة متعلقة بتحليل ممارسات الدول - التي لا صلة لها بالإجراءات القضائية وشبه القضائية - بالاستناد إلى تقرير إضافي عن الموضوع. |
M. Ehouzou (Bénin) : Nous voici réunis ici ce jour, le 12 octobre 2009 à New York, pour commémorer, au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, un événement majeur pour l'ensemble des États Membres de notre Organisation et plus particulièrement pour les populations africaines, le quinzième anniversaire de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement (CIPD). | UN | السيد إيهوزو (بنن) (تكلم بالفرنسية): نجتمع اليوم في نيويورك، بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، للاحتفال بحدث رئيسي بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء في منظمتنا، وهو بالتحديد، الذكرى الخامسة عشرة لمؤتمر القاهرة الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Le Chili tient également à exprimer sa reconnaissance aux cofacilitateurs, les Représentants permanents de l'Espagne et de la Namibie, les Ambassadeurs Yañez-Barnuevo et Mbuende, et à la Conseillère spéciale du Secrétaire général, Mme Rachel N. Mayanja, pour leur travail qui a permis de parvenir à un texte de consensus et permettra de continuer à faire des progrès substantiels au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وبالمثل، تود شيلي أن تعرب عن تقديرها للعمل الجبار الذي قام به الميسران، الممثلان الدائمان لإسبانيا وناميبيا، السفيران يانيث - بارنويفو ومبويندي، والمستشارة الخاصة للأمين العام، السيدة راشيل ن. مايانيا. فقد مكَّننا عملهم من التوصل إلى نص توافقي، وسيسمح لنا بمواصلة إحراز تقدم كبير خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية. |