ويكيبيديا

    "au cours de son examen du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثناء نظرها في
        
    • خلال نظرها في
        
    • وخلال نظرها في
        
    • وأثناء نظرها في
        
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام، الذين قدَّموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    au cours de son examen du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif s'est enquis des coûts indirects du dispositif proposé. UN 128 - واستفسرت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، عن التكاليف غير المباشرة للإطار المقترح.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré les représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. UN والتقت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلين للأمين العام الذين وافوها بمعلومات وإيضاحات إضافية.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif s’est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations complémentaires. UN وخلال نظرها في التقرير، التقت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif s'est réuni avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations supplémentaires et des éclaircissements. UN وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات وإيضاحات إضافية.
    V.7 au cours de son examen du titre V du projet de budget-programme, le Comité consultatif a été informé qu'un certain nombre de publications proposées pour l'exercice biennal 1998-1999 l'avaient été à l'initiative des secrétariats des commissions. UN خامسا - ٧ وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، أثناء نظرها في الجزء الخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة عددا من المنشورات المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو بناء على مبادرة اﻷمانات التنفيذية للجان.
    V.7 au cours de son examen du titre V du projet de budget-programme, le Comité consultatif a été informé qu'un certain nombre de publications proposées pour l'exercice biennal 1998-1999 l'avaient été à l'initiative des secrétariats des commissions. UN خامسا - ٧ وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، أثناء نظرها في الجزء الخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة عددا من المنشورات المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هو بناء على مبادرة اﻷمانات التنفيذية للجان.
    Le Comité consultatif rappelle qu'au cours de son examen du projet de budget-programme de l'exercice considéré, il a recommandé une augmentation de 17,8 % du budget du Bureau de la déontologie. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، أوصت بزيادة قدرها 17.8 في المائة في ميزانية مكتب الأخلاقيات.
    Le Comité consultatif rappelle également qu'au cours de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, il a été informé que, à la suite de la création de ce poste, les modalités d'appui de l'Office faisaient l'objet d'un nouvel examen. UN 3 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنها علمت، أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013، أن إنشاء تلك الوظيفة أفضى إلى استعراض لترتيبات الدعم في المكتب.
    au cours de son examen du projet de budget pour 2012-2013, le Comité consultatif a été informé que le FNUAP était en bonne voie pour la mise en œuvre des normes IPSAS en janvier 2012. UN 14 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في ميزانية الفترة 2012-2013 أن الصندوق جاهز لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في كانون الثاني/يناير 2012.
    au cours de son examen du rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information et des précisions, que sont venues parachever les réponses reçues par écrit le 7 mai 2014. UN وفي أثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية، كان آخرها الردود التي وردت خطيا في 7 أيار/مايو 2014.
    au cours de son examen du financement de la MINUL, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements jusqu'au 26 avril 2013, date à laquelle ont été reçues leurs dernières réponses écrites. UN 2 - وقد اجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في تمويل البعثة، بممثلِين عن الأمين العام قدّموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية، اختُتمت بردود خطية وردت في 26 نيسان/ أبريل 2013.
    au cours de son examen du financement de la FISNUA, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements jusqu'au 4 avril 2013, date à laquelle ont été reçues leurs dernières réponses écrites. UN 2 - اجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تمويل القوة الأمنية المؤقتة، مع ممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية، اختتموها بردود خطية وردت في 4 نيسان/أبريل 2013.
    a. Services fonctionnels pour les séances tenues par le Comité du programme et de la coordination au cours de son examen du rapport du Secrétaire général sur l'appui fourni par les organismes des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (3); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات فيما يتصل بلجنة البرنامج والتنسيق أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (3)؛
    Conformément à la recommandation faite par le Comité au cours de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, on a procédé à une réduction de 25 % du montant prévu pour tenir compte des dépenses effectives de 1999 et 2000. UN ووفقا للتوصية الصادرة عن اللجنة خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، طُبق على التقديرات معامل خصم قدره 25 في المائة بناء على التجربة العملية في عامي 1999 و 2000.
    a Prévisions révisées pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 fournies au Comité consultatif au cours de son examen du chapitre 22 (Développement économique et social en Asie occidentale). UN (أ) توقعات منقحة لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 قُدِّمت إلى اللجنة الاستشارية خلال نظرها في الباب 22، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements, dont les derniers figurent dans les réponses écrites qu'il a reçues le 6 mai 2014. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدّموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية اختُتمت بردود خطية وردت في 6 آذار/مارس 2014.
    au cours de son examen du projet de budget, l'Administration a indiqué que du personnel international continuait d'être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvé et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    au cours de son examen du projet de budget, l'administration a indiqué que du personnel international continuait à être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvés et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأنه لا يزال يجري تعيين الموظفين الدوليين في البعثة برتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    au cours de son examen du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif s'est entretenu avec le Contrôleur, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et d'autres représentants du Secrétaire général, ainsi qu'avec des membres du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes, qui ont fourni des informations et apporté des précisions supplémentaires. UN وخلال نظرها في تقرير الأمين العام، التقت اللجنة بالمراقب المالي وبوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وبممثلين آخرين للأمين العام، فضلا عن أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات، المنبثقة عن مجلس مراجعي الحسابات، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec la Directrice exécutive adjointe (chargé de la gestion) et ses collègues, qui lui ont fourni des informations complémentaires. UN وأثناء نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بنائبة المديرة التنفيذية (الإدارة) وزملائها الذين قدموا معلومات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد