Affectation des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 | UN | الأول- توزيع التبرُّعات المخصَّصة الغرض في فترتي السنتين 2012-2013 و2014-2015 الثاني- |
Programme de travail financé par des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 | UN | برنامج العمل المموَّل من التبرُّعات المخصَّصة الغرض في فترتي السنتين 2012-2013 و2014-2015 |
La diminution tient au fait qu'il ne sera tenu qu'une seule réunion d'experts au lieu de deux au cours des exercices biennaux précédents. | UN | ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية. |
La diminution tient au fait qu'il ne sera tenu qu'une seule réunion d'experts au lieu de deux au cours des exercices biennaux précédents. | UN | ويعزى النمو السلبي الى عقد اجتماع واحد فقط للخبراء بدلا من اثنين كما كان عليه الحال في فترات السنتين الماضية. |
Le Comité consultatif a également été informé que le montant total des dépenses au titre du SIG est estimé à 76 millions de dollars, y compris les frais de maintenance au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النفقات اﻹجمالية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تقدر بمبلغ ٧٦ مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الصيانة خلال فترتي السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ و ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Cette tendance devrait se poursuivre au cours des exercices biennaux à venir. | UN | ومن المرجح أن يتواصل ذلك الاتجاه خلال فترات السنتين المقبلة. |
On a notamment estimé les services de maintenance qui seront indispensables au cours des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997. | UN | وقد شملت العملية تقييم الاحتياجات اﻷساسية في مجال الصيانة لفترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Affectation des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 | UN | الأول- تخصيص التبرُّعات المخصَّصة الغرض في فترتي السنتين 2010-2011 و2012-2013 |
Programme de travail financé par des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 20102011 et 20122013 | UN | برنامج العمل المموَّل من التبرعات الخاصة الغرض في فترتي السنتين 2010-2011 و2012-2013 |
Affectation des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 | UN | الأول- تخصيص التبرُّعات المخصَّصة الغرض في فترتي السنتين 2012-2013 و2014-2015. |
Programme de travail financé par des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 | UN | برنامج العمل المموَّل من التبرعات الخاصة الغرض في فترتي السنتين 2012-2013 و2014-2015 |
On prévoit qu'au cours des exercices biennaux 2008-2009 et 2010-2011, 1 000 responsables recevront une formation. | UN | ومن المزمع تدريب 000 1 موظف في فترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011. |
Cette tendance devrait se poursuivre au cours des exercices biennaux à venir. | UN | ومن المحتمل أن يتواصل هذا الاتجاه في فترات السنتين في المستقبل. |
En l’absence d’une telle procédure, les avantages produits par ces économies risquent d’être remis en cause au cours des exercices biennaux ultérieurs. | UN | ودون ذلك اﻹجراء، يمكن فقد الانتفاع بتلك التخفيضات التي ستشهدها التكاليف غير البرنامجية في فترات السنتين المتوالية. |
Ajustement par augmentation du nombre réel des postes relevant du Fonds pour l'environnement fondé sur l'examen susmentionné de l'IMIS en vue de régulariser les nominations effectuées au cours des exercices biennaux précédents; | UN | ' 1` تعديل بالزيادة لعدد الوظائف الممولة من صندوق البيئة بناءً على استعراض نظام المعلومات الإدارية المتكامل المذكور أعلاه، بغية شمول التعيينات التي أجريت في فترات السنتين السابقة بنظام الموظفين؛ |
Les taux proposés se rapprochent toutefois des taux de vacance maintenus au cours des exercices biennaux antérieurs, lorsque les directeurs de programmes avaient la possibilité d'utiliser tous les postes approuvés. | UN | بيد أن هذه المعدلات تظل أقرب إلى المعدلات الطويلة اﻷجل التي حققت في فترات السنتين الماضية عندما كان يحق لمدراء البرامج أن يستخدموا بالكامل جداول ملاك الموظفين المعتمدة. |
Les mouvements enregistrés au cours des exercices biennaux 2006-2007 et 2004-2005 au titre du provisionnement pour passation par profits et pertes de sommes à recevoir sont les suivants : | UN | 38 - فيما يلي التغيرات التي طرأت على الاعتماد والشطب خلال فترتي السنتين 2006-2007 و 2004-2005: |
Aux paragraphes 66 à 75 de son rapport, le Secrétaire général donne des précisions sur l'état des ressources approuvées pour le projet et leur emploi au cours des exercices biennaux 2008-2009 et 2010-2011. | UN | 49 - وقدم الأمين العام في الفقرات من 66 إلى 75 من تقريره تفاصيل عن حالة الموارد المعتمدة للمشروع والمستخدمة من قبله خلال فترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011. |
L'expérience acquise au cours des exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 montre qu'elle doit renforcer son savoir-faire et ses compétences dans ce domaine complexe et se faire représenter de manière adéquate dans les réunions intergouvernementales, interinstitutions et interdépartementales portant sur les questions relatives aux services communs. | UN | ودللت الخبرة المكتسبة خلال فترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001 على الحاجة إلى اكتساب مزيد من الخبرة والقدرة على معالجة هذا المجال المعقد وكفالة التمثيل الكافي للشعبة في الاجتماعات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات والمشتركة بين الإدارات المتعلقة بمسائل الخدمات المشتركة. |
Les ressources demandées à ce titre ont été réduites compte tenu du montant des dépenses constatées au cours des exercices biennaux précédents. | UN | ويعكس النمو السلبي نمط النفقات خلال فترات السنتين السابقة. |
Programme de travail financé par des contributions volontaires à des fins spéciales au cours des exercices biennaux 2008-2009 et 2010-2011 | UN | برنامج العمل الممول من التبرعات الخاصة الغرض لفترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 |
31. Par ailleurs, le Comité a pris note d'un rapport synoptique sur les réunions tenues au cours des exercices biennaux 1992-1993 et 1994-1995, et a prié le Secrétariat d'améliorer la méthode suivie pour élaborer le rapport et de continuer à lui présenter ce type d'informations à ses sessions suivantes. | UN | ١٣ - وعلاوة على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالتقرير الشامل عن الاجتماعات التي عقدت أثناء فترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ وطلبت الى اﻷمانة العامة تحسين المنهجية المستخدمة في صياغة التقرير، ومواصلة تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في دوراتها المقبلة. |
Mise en place au cours des exercices biennaux précédents d'un système de téléphonie par Internet normalisé à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et à l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | أُنشئ نظام هاتفي موحد قائم على بروتوكول الإنترنت في كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا في فترات سنتين سابقة |
Grâce aux efforts exceptionnels consentis par certaines Parties, le Fonds d'affectation spéciale a tout de même pu continuer à fournir une aide financière mais les participants qui en ont bénéficié ont été moins nombreux qu'au cours des exercices biennaux précédents. | UN | غير أن الصندوق الاستئماني استطاع الاستمرار في تقديم الدعم المالي وإن كان إلى عدد أقل من المشتركين مقارنة بفترات السنتين الماضية. وقد تسنى ذلك بفضل الجهود الاستثنائية التي بذلها بعض الأطراف. |