ويكيبيديا

    "au cours des prochaines semaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأسابيع القادمة
        
    • في الأسابيع المقبلة
        
    • خلال الأسابيع القادمة
        
    • خلال الأسابيع القليلة المقبلة
        
    • في غضون الأسابيع المقبلة
        
    • في الأسابيع القليلة القادمة
        
    • على مدى الأسابيع القادمة
        
    À cette fin, je compte que mes collègues ici présents m'apporteront leur avis et leur assistance au cours des prochaines semaines. UN وسألجأ إلى زملائي هنا لالتماس التوجيه والمساعدة في تلك المهمة في الأسابيع القادمة.
    au cours des prochaines semaines, nous devons tous œuvrer de concert pour faire en sorte que l'élan positif pris au sommet se maintienne et permette une mise en œuvre. UN في الأسابيع القادمة يجب علينا أن نعمل معا لضمان أن الزخم الإيجابي الذي ولدته القمة لم يفقد ولكنه مسخر لتأييد التنفيذ.
    Une des questions qui, au cours des prochaines semaines, occupera une place prioritaire dans l'ordre du jour international est le Sommet de Copenhague. UN ومن بين المسائل التي ستتصدر في الأسابيع القادمة جدول الأعمال الدولي مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    au cours des prochaines semaines nous donnerons plus de détails sur les informations reçues. UN وسنعلن المزيد من التفاصيل بشأن كيفية بلورة هذا الأمر في الأسابيع المقبلة.
    au cours des prochaines semaines, le Parlement promulguera une loi à cet effet. UN وسيتم في البرلمان سن التشريع لهذا الغرض في الأسابيع المقبلة.
    Nous devons œuvrer tous ensemble à la Première Commission au cours des prochaines semaines afin de susciter l'élan nécessaire pour faire de tout cela un succès en 2012. UN ولا بد لنا من العمل معاً في اللجنة الأولى خلال الأسابيع القادمة لتحقيق الزخم الضروري لإنجاح كل ذلك في عام 2012.
    J'ai l'intention de présenter au Conseil un rapport plus complet sur certaines de ces questions au cours des prochaines semaines. UN وأعتزم أن أقدم إلى المجلس خلال الأسابيع القليلة المقبلة تقريرا أوفى عن بعض تلك القضايا.
    Des réunions d'informations similaires sont prévues pour les autres cantonnements au cours des prochaines semaines. UN ويزمع إجراء جلسات إحاطة مماثلة بمواقع التجميع المتبقية في غضون الأسابيع المقبلة.
    La Commission devrait donc envisager de convenir des détails d'un tel roulement équitable au cours des prochaines semaines. UN ولهذا ينبغي أن تنظر اللجنة في التوصل إلى تفاهم بشأن تفاصيل هذا التناوب العادل في الأسابيع القادمة.
    Leur appui continu au cours des prochaines semaines et leur participation le jour du vote lui-même constituent un élément crucial du passage du Kosovo à une autonomie véritable. UN ودعمهم المتواصل في الأسابيع القادمة واشتراكهم يوم الانتخاب نفسه عنصر أساسي في انتقال كوسوفو إلى الاستقلال والحكم الذاتيين الحقيقيين.
    Le succès à cet égard dépend désormais entièrement de nous, ce qui suppose que la communauté internationale, dans le cadre de cette Conférence, parle d'une seule voix au cours des prochaines semaines, déterminée à faire avancer le programme de travail. UN والآن، فإن نجاحه متوقف برمته علينا، وهو ما يتطلب من المجتمع الدولي أن يتحدَّ، من خلال هذا المؤتمر، معرباً بصوت واحد عن تصميمه في الأسابيع القادمة على إحراز تقدُّم في برنامج العمل.
    au cours des prochaines semaines, plusieurs unités militaires et de police seront déployées au Darfour. UN 8 - وسيُنشر في دارفور في الأسابيع القادمة عدد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    Nous engageons donc vivement les délégations à réfléchir activement au cours des prochaines semaines et à prendre l'engagement de tenir, l'année prochaine, au sein de la Commission, un débat utile sur la Commission elle-même et sur son fonctionnement. UN ولذلك، نحث الوفود على التفكير في هذا الأمر بنشاط في الأسابيع القادمة وعلى الالتزام بأنه مناقشةٍ مفيدة في العام القادم في الهيئة بشأن الهيئة نفسها وطريقة أدائها.
    au cours des prochaines semaines, je veillerai à ce que toutes les délégations aient la possibilité d'exprimer leurs vues en toute équité, et je tâcherai de dégager un nouveau consensus fondé sur les réalisations de nos prédécesseurs. UN وسأتيح في الأسابيع القادمة لجميع الوفود الفرصة للإعراب عن آرائهم، وسأعمل على تحقيق توافق جديد في الآراء بالاستفادة من منجزات أسلافنا.
    J'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de convoquer la première réunion du Groupe de contact au cours des prochaines semaines. UN وقد طلبت إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال في الأسابيع المقبلة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés prévoit d'ouvrir un bureau d'inscription à Tyr pour l'immatriculation des réfugiés au cours des prochaines semaines. UN وتعتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فتح مكتب تسجيل في صور في الأسابيع المقبلة.
    Je tiens à assurer toutes les délégations que le Bureau des affaires de désarmement fera tout ce qui est en son pouvoir pour aider la Commission au cours des prochaines semaines. UN وأطمئن جميع الوفود بأن مكتب شؤون نزع السلاح سيبذل كل ما بوسعه لمساعدة الهيئة في الأسابيع المقبلة.
    C'est cette expérience en matière de consolidation de la paix et de développement dont nous ferons bénéficier le Conseil de sécurité si nous y sommes élus par les membres au cours des prochaines semaines. UN وهذه هي الخبرة ذاتها في بناء السلام والتنمية التي سننقلها إلى مداولات مجلس الأمن إذا ما انتخبنا لعضويته في الأسابيع المقبلة.
    Nous continuons d'être attachés au processus de paix et à des négociations sérieuses et continues au cours des prochaines semaines. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة.
    Nous entendons travailler étroitement avec lui au cours des prochaines semaines. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق معه خلال الأسابيع القادمة.
    De ce fait, la distribution de vivres touche à présent un demi-million de personnes, et ce chiffre devrait être porté à 2 millions au cours des prochaines semaines. UN ونتيجة لذلك، تم الآن توزيع المواد الغذائية على نصف مليون شخص، وتجري زيادته ليصل إلى مليوني شخص خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Le Fonds d'affectation spéciale sera ouvert aux versements de contributions au cours des prochaines semaines. UN وسيفتح الصندوق الاستئماني للتبرعات في غضون الأسابيع المقبلة.
    II existe une chance de parvenir au cours des prochaines semaines à un accord-cadre. UN فهناك فرصة لتحقيق اتفاق إطاري في الأسابيع القليلة القادمة.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir, au cours des prochaines semaines, échanger des vues avec les autres États sur les meilleurs moyens de tirer parti du succès de la Conférence d'examen du TNP de 2010 et de faire des progrès sur les trois piliers du plan d'action qui ont fait l'objet d'un consensus en mai dernier. UN ونتطلع إلى الفرص التي ستتاح لنا على مدى الأسابيع القادمة لتبادل الآراء مع الدول الأخرى بشأن أفضل السبل للاستفادة من نجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وإحراز التقدم بشأن جميع الأركان الثلاثة لخطة العمل التي اعتمدت في أيار/الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد