ويكيبيديا

    "au cours des six premiers mois de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأشهر الستة الأولى من
        
    • خلال الأشهر الستة الأولى من
        
    • وخلال الأشهر الستة الأولى من
        
    • في النصف الأول من
        
    • خلال النصف الأول من
        
    • وخلال النصف الأول من
        
    • بصورة كاملة خلال الستة أشهر الأولى من
        
    • وفي أثناء الأشهر الستة الأولى من
        
    au cours des six premiers mois de 2004, ils ont mené pour 100 millions de dollars d'activités. UN وقد تم في الأشهر الستة الأولى من عام 2004 تنفيذ أنشطة بقيمة 100 مليون دولار.
    Plus de 238 attaques ont eu lieu au cours des six premiers mois de 2009 uniquement. UN ووقع أكثر من 238 هجوما في الأشهر الستة الأولى من عام 2009 وحده.
    Au total, ce sont plus de 19 0000 membres du personnel des Nations Unies qui ont suivi ce programme de formation, dont 1 500 au cours des six premiers mois de 2012. UN وفي المجموع، أكمل برنامجَ التدريب أكثر من 000 19 موظف من موظفي الأمم المتحدة، وأتمه 500 1 منهم خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012.
    Le résumé contient une évaluation de la situation économique au cours des six premiers mois de l'année et présente les prévisions annuelles concernant les principaux indicateurs. UN وتحتوي الخلاصة على تقييم للحالة الاقتصادية خلال الأشهر الستة الأولى من السنة وتقدم التنبؤات السنوية بالنسبة للمؤشرات الرئيسية؛ وتوزع على نطاق واسع.
    En 2006 et au cours des six premiers mois de 2007, la Division a effectué 40 missions dans 30 pays et territoires. UN وفي عام 2006 وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007، نفذت الشعبة 40 مهمة في 30 بلدا وإقليما.
    Quelque 1 010 personnes y ont fait appel au cours des six premiers mois de 2010, chiffre comparable à celui des années précédentes. UN وعلى غرار السنوات السابقة، اتصل بالخدمة ما مجموعه 010 1 من الأشخاص في النصف الأول من عام ٢٠١٠.
    Cinquante-deux d'entre elles ont été commises au cours des six premiers mois de 2006 et leur nombre augmente, s'agissant surtout de personnes soupçonnées d'appartenir aux FNL. UN وقد ارتكب اثنان وخمسون من هذه الانتهاكات خلال النصف الأول من عام 2006 وعددها يتزايد، وخصوصا ضد أشخاص يُشتبه في انتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية.
    au cours des six premiers mois de 2012, 163 personnes sont mortes de cette maladie, ce qui représente 30,1 % des décès survenus dans les établissements pénitentiaires. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، توفي 163 شخصاً جراء هذا المرض، وهو ما يمثل 30.1 في المائة من حالات الوفاة في السجون.
    Elle a d'abord permis la formulation de conseils avisés dans le cadre d'une série d'inscriptions sur la Liste au cours des six premiers mois de 2013. UN أولا، أتاحت الحصول على المشورة المستنيرة خلال إعداد سلسلة قوائم في الأشهر الستة الأولى من عام 2013.
    au cours des six premiers mois de 2010, 2011 et 2012 UN عدد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين تضرروا من الحوادث الأمنية في الأشهر الستة الأولى من الأعوام 2009 و 2010 و 2011
    au cours des six premiers mois de 1998 seulement, plusieurs milliers de personnes auraient été tuées. UN وأفيد بأن آلافاً عدة من الناس قُتلوا في الأشهر الستة الأولى من عام 1998 وحده.
    Ainsi, au cours des six premiers mois de 2009, environ 55 % des documents avaient été communiqués tardivement. UN ذلك أنه، في الأشهر الستة الأولى من عام 2009، على سبيل المثال، قدِّم، في وقت متأخر، ما يقرب من 55 في المائة من الوثائق.
    Pages Web créées ou mises à jour au cours des six premiers mois de 2007 et 2008 UN صفحات الموقع الشبكي الجديدة والمستكملة في الأشهر الستة الأولى من 2008 و 2007
    Pour les matières premières agricoles, l'indice a progressé de 27 % en 2003, mais chuté de près de 6 % au cours des six premiers mois de l'année 2004. UN وارتفع مؤشر المواد الخام الزراعية بنسبة 27 في المائة في عام 2003، ولكنه انخفض بنسبة 6 في المائة تقريبا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2004.
    Il y est également rendu compte des incidents survenus au cours des six premiers mois de 2013. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات عن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2013.
    En outre, il y est également rendu compte des incidents survenus au cours des six premiers mois de 2014. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير معلومات عن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014.
    Il ressort également de cette enquête, qui a été menée au cours des six premiers mois de 2006, que les enfants sont beaucoup plus vulnérables à ces mines que les adultes, puisqu'ils constituent 78 % des victimes recensées. UN وقد بـيـَّـنـت دراسة استقصائية أجريت خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2006 أيضا، أن الأطفال أكثر تضـررا، بدرجة كبيرة، من الكبار حيث يمثلون 78 في المائة من حالات الوفاة والإصابة المُبَلَّغ عنها.
    Il sera donc essentiel d'accomplir des progrès tangibles au cours des six premiers mois de sa mise en œuvre. UN وبالتالي، فإن تحقيق تقدم ملموس خلال الأشهر الستة الأولى من تنفيذ الاتفاق سيكون ذا أهمية حاسمة.
    au cours des six premiers mois de l'année, 477 roquettes et mortiers à haute trajectoire ont été lancés sur Israël. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012، أطلق على إسرائيل 477 صاروخا ذا مسار عال.
    au cours des six premiers mois de 2007, 103 femmes se sont inscrites à ce cours, sur un total de 558 participants résidant dans 59 États Membres. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007، جرى قيد 103 نساء، من مجموع 558 فردا من 59 دولة عضوا.
    On estime que plus de 50 % des ressources agricoles ont été endommagées ou perdues au cours des six premiers mois de 1999. UN ويقدر أن أكثر من 50 في المائة من الأصول الزراعية تعرّض للخراب أو الضياع في النصف الأول من عام 1999.
    Un séminaire a été organisé au niveau sous-régional et plus de 20 autres activités liées à la mise en œuvre de la résolution ont été menées au cours des six premiers mois de 2007. UN وتم تنظيم حلقة دراسية واحدة للمناطق دون الإقليمية فضلا عن المشاركة في أكثر من 20 نشاطا آخر من أنشطة التنفيذ وذلك خلال النصف الأول من عام 2007.
    au cours des six premiers mois de 2007, environ 7 millions de visiteurs se trouvant dans quelque 200 pays et territoires ont visionné des retransmissions Web (webcasts) soit en temps réel soit à partir de pages archivées. UN وخلال النصف الأول من عام 2007، تصفح ما يقارب سبعة ملايين زائر من حوالي 200 بلد وإقليم صفحات البث الشبكي سواء كان البث مباشراً أو مسجلاً في صفحات المحفوظات.
    Le montant total des crédits initialement ouverts pour l'exercice biennal 2002-2003 au titre des missions politiques spéciales, soit 98,3 millions de dollars, a été engagé au cours des six premiers mois de 2002. UN فجميع الاعتمادات الأولية للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2002-2003، البالغة 98.3 مليون دولار، قد تـم الارتباط بها بصورة كاملة خلال الستة أشهر الأولى من عام 2002.
    au cours des six premiers mois de fonctionnement du nouveau système (du 1er juillet au 31 décembre 2009), seuls cinq recours ont été formés par des fonctionnaires. UN وفي أثناء الأشهر الستة الأولى من النظام الجديد (أي منذ 1 تموز/يوليه 2009)، لم يقدم إلا خمسة طلبات استئناف من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد