ويكيبيديا

    "au cours des trois dernières semaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال الأسابيع الثلاثة الماضية
        
    • في اﻷسابيع الثلاثة الماضية
        
    Ma délégation vous est réellement redevable, Monsieur le Président, de la direction et de l'orientation que vous avez imprimées à cette Commission au cours des trois dernières semaines. UN إن وفد بلادي يشعر بالامتنان حقا لكم، سيدي، على ما قدمتموه لهذه الهيئة من توجيه وقيادة خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    au cours des trois dernières semaines, la puissance occupante a tué plus de 90 martyrs palestiniens et blessé plus de 3000 autres Palestiniens, dont beaucoup sont encore dans un état grave. UN قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية خلال الأسابيع الثلاثة الماضية بقتل أكثر من تسعين شهيدا فلسطينيا وجرح أكثر من ثلاثة آلاف شخص الكثير منهم في حالة خطرة.
    Sais-tu qu'au cours des trois dernières semaines tu t'es lavé les cheveux dix-sept fois? Open Subtitles هل تدركين أنّكِ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية قمتي بغسل شعركِ 17 مرة تقريباً؟
    Les États Membres de l'ONU doivent exiger des explications complètes au sujet des nombreuses attaques dont ont fait l'objet les Nations Unies à Gaza au cours des trois dernières semaines. UN وبوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، علينا أن نطالب بتوضيح كامل للهجمات المتعددة التي تعرضت لها الأمم المتحدة في غزة خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    au cours des trois dernières semaines, nous avons entendu les Etats Membres renouveler leur appui et leur engagement à cette organisation. UN لقد استمعنا في اﻷسابيع الثلاثة الماضية الى الدول اﻷعضاء وهي تجدد اﻹعلان عن دعمها لهذه الهيئة والتزامها بمبادئها.
    Je m'associe aux autres orateurs qui vous ont remercié, ainsi que votre équipe et les présidents des deux groupes de travail pour le travail accompli au cours des trois dernières semaines. UN وأود أيضا أن أنضم إلى الآخرين في تقديم الشكر لكم ولفريقكم ورئيسي الفريقين العاملين على ما تم القيام به من أعمال خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, Monsieur le Président, je voudrais dire à quel point j'apprécie la façon dont vous avez dirigé nos délibérations au cours des trois dernières semaines. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه أول مــرة أتكلم فيها خــلال هــذه الــدورة، سيدي الرئيس، أود أن أعــرب عـــن مـــدى تقديـــري للصـــورة التــي أدرتم بها مداولاتنا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    M. Luaces (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Notre délégation souhaite remercier les représentants du Bénin, du Brésil et de la Sierra Leone, et bien sûr vous-même, Monsieur le Président, pour les efforts dévoués que vous avez déployés pour diriger les travaux de la Commission au cours des trois dernières semaines. UN السيد لوكاس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يود وفدنا أن يشكر ممثلي بنن والبرازيل وسيراليون، وأن يشكركم أنتم بالطبع، سيدي الرئيس، على جهودكم المتفانية في قيادة عمل الهيئة خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Comparez cet empressement au fait que certaines de ces mêmes puissances ont empêché, au cours des trois dernières semaines, toute action, y compris une trêve humanitaire de 72 heures, de la part du Conseil de sécurité concernant la situation d'urgence au Liban, ce qui a été interprété officiellement et publiquement par les agresseurs comme un < < feu vert > > pour poursuivre leur massacre, y compris le récent carnage de Cana. UN ولنضع هذه العجلة موضع المقارنة مع ما وضعته بعض الدول ذاتها خلال الأسابيع الثلاثة الماضية من عراقيل أمام اتخاذ مجلس الأمن لأي إجراءات بشأن الحالة العاجلة في لبنان، ولو كان ذلك إعلان هدنة إنسانية لمدة 72 ساعة فحسب، وذلك ما فسره المعتدون رسميا وعلنا بمثابة " الضوء الأخضر " لمواصلة هجماتهم، بما فيها مذبحة قانا المرتكبة مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد