ويكيبيديا

    "au cric" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    • ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    Informations communiquées au CRIC sur les correspondants désignés UN تقديم تقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالاعتماد على مراسلين معينين
    14. Les pays parties de la sous-région de l'Afrique de l'Est ont adopté leur programme d'action en 1999 et fait rapport pour la dernière fois au CRIC en 2004. UN 14- اعتمدت الأطراف من المنطقة دون إقليمية لشرق أفريقيا برنامج عملها دون الإقليمي في عام 1999 وكان آخر تقرير قدمته إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في عام 2004.
    Ce programme est partiellement exécuté et depuis qu'il a été élaboré, trois rapports ont été soumis au CRIC (entre 2007 et 2009). UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج جزئيا، وقُدّمت منذ صياغته ثلاثة تقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (من 2007 إلى 2009).
    c) Les aspects positifs susmentionnés permettraient au CRIC de formuler des conclusions globales et d'adresser à la Conférence des Parties des recommandations dûment étayées, facilitant en définitive la prise de décisions. UN من شأن الجوانب الإيجابية المذكورة أعلاه أن تتيح للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الخلوص إلى استنتاجات شاملة والتقدُّم إلى مؤتمر الأطراف بتوصياتٍ مستنيرة تيسِّر في النهاية دوره المتمثل في اتخاذ القرارت.
    C'est pourquoi le Mécanisme mondial ne peut présenter au CRIC qu'un montant indicatif des ressources nécessaires pour chaque résultat. UN وعليه، فإن الآلية العالمية لا تقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية سوى إشارات بشأن الموارد المطلوبة لكل واحد من نواتج الآلية العالمية.
    Les pays touchés parties ont été priés de faire rapport de façon plus uniforme sur les activités financées par le FEM, de façon à rationaliser les informations communiquées au CRIC. UN وطُلب إلى الأطراف من البلدان المتأثرة أن تقدم تقاريرها على نحو أكثر اتساقاً عن الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، من أجل ضبط المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    6. Conformément à la décision 1/COP.5, le Mécanisme mondial est tenu de présenter régulièrement des rapports au CRIC lors des sessions qui se tiennent en marge des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. UN 6- وعملاً بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الآلية العالمية أن تقدم تقريراً بصورة منتظمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورات تعقد أثناء الدورات العادية لمؤتمر الأطراف.
    Cet état de choses nuit à l'exhaustivité et la comparabilité des informations à fournir au CRIC et gêne sa capacité à évaluer pleinement l'application de la Convention et de la Stratégie; UN وهذا يؤثر سلباً على شمولية وإمكانية مقارنة المعلومات التي ينبغي تقديمها إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ويعطل قدرتها على تقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية تقييماً كاملاً.
    Le CST devrait en particulier analyser les informations reçues par le biais des profils de pays et faire part de ses réactions au CRIC. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تحلل المعلومات الواردة إليها من الدراسات القطرية الموجزة وأن تقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ملاحظاتها التعقيبية بشأنها.
    Une étude interne, fournissant entre autres des indications sur les besoins financiers, pourrait être soumise au CRIC aux fins d'examen. UN ويمكن تقديم دراسة داخلية تضم معلومات عن الاحتياجات المالية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل مواصلة التداول بشأنها.
    Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. UN وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقُدمت إحاطات حول هذا الموضوع إلى الاجتماعات الإقليمية.
    Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. UN وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقدمت إلى الاجتماعات الإقليمية إحاطات تتصل بالموضوع.
    Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. UN وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقدمت إلى الاجتماعات الإقليمية إحاطات تتصل بالموضوع.
    Les informations analytiques et méthodologiques ont été présentées au CRIC à sa neuvième session dans la documentation officielle et ont donné lieu à des séances d'information lors des réunions régionales. UN وقُدمت في الوثائق الرسمية المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة، وجرى تقديم الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية.
    Cela pourrait se faire dans le cadre des rapports sur le Mécanisme mondial présentés au CRIC lors des sessions tenues en marge de la Conférence des Parties, et au cours desquelles le CRIC examinera aussi séparément les plans de travail quadriennaux et les programmes de travail biennaux de ces deux institutions. UN ويقترح أن يتم ذلك كجزء من الإبلاغ عن الآلية العالمية المقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورات المعقودة خلال انعقاد مؤتمر الأطراف، عندما تناقش لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً خطط العمل لمدة أربع سنوات وبرامج العمل لمدة سنتين لكل من هاتين المؤسستين على حدة.
    d) Les réunions régionales jouent un rôle important dans le processus de consultation qui précède la présentation des rapports au CRIC. UN (د) تؤدي الاجتماعات الإقليمية دوراً هاماً في عملية التشاور التي تسبق تقديم التقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Différentes durées, allant de cinq à dix jours pour les réunions intersessions, ont été suggérées compte tenu du mandat donné au CRIC par la décision 1/COP.5. UN واقترحت أُطر زمنية مختلفة تتراوح بين خمسة وعشرة أيام للدورات التي تتخلل الدورات، مع مراعاة الولاية التي عهد بها المقرر 1/م أ-5 إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Or, les informations qu'il apporte sur les tendances générales des flux financiers pourraient être utiles au CRIC pour ses débats de fond et ses recommandations. UN ويمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الاستفادة من المعلومات التي تقدمها الآلية العالمية بشأن الاتجاهات العامة في التدفقات المالية في مداولاتها وتوصياتها في مجال السياسة العامة.
    Une des principales fonctions assignées au CRIC dans la décision 3/COP.8 consiste à mettre en évidence et à diffuser les meilleures pratiques; UN فقد اعتبر المقرَّر 3/م أ-8 تحديد أفضل الممارسات ونشرها أحد المهام الرئيسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La coordination et le partage d'informations, en particulier aux niveaux sousrégional et régional, améliorent les informations soumises à la Conférence des Parties et permettent au CRIC de disposer d'un niveau d'analyse supplémentaire; UN إذ يُسهم التنسيق وتقاسم المعلومات، ولا سيما على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، في تحسين نوعية المعلومات المقدَّمة إلى مؤتمر الأطراف، ويمثِّل جانباً إضافياً من جوانب التحليل المتاحة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. UN وتقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد