ويكيبيديا

    "au cst" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى لجنة العلم والتكنولوجيا
        
    • للجنة العلم والتكنولوجيا
        
    • من لجنة العلم والتكنولوجيا
        
    • بلجنة العلم والتكنولوجيا
        
    • على لجنة العلم والتكنولوجيا
        
    • لجنة العلم والتكنولوجيا من
        
    • ولجنة العلم والتكنولوجيا
        
    Il est soumis au CST en vue d'un examen et de toute recommandation qu'il souhaitera faire à la Conférence des Parties. UN وقد أحيلت الوثيقة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيها وتقديم أي توصيات ترتئيها إلى مؤتمر الأطراف.
    Fourniture d'un appui efficace au CST pour promouvoir l'utilisation des connaissances scientifiques de façon à étayer les processus décisionnels concernant la Convention UN تقديم دعم فعال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في تعزيز استخدام المعارف العلمية لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالاتفاقية
    Dans la même décision, elles ont également demandé au CST de présenter son projet de programme de travail chiffré à la neuvième session de la Conférence des Parties, pour examen et adoption. UN وطُلِب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً في المقرر نفسه، أن تقدم مشروع برنامج عملها لفترة السنتين المحدد التكاليف إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لينظر فيه ويعتمده.
    La proposition consistant à créer une équipe spéciale du CST se fonde sur l'hypothèse selon laquelle les ressources budgétaires actuellement allouées au CST seraient suffisantes pour financer ses activités après la réforme envisagée. UN ويستند اقتراح إنشاء فرقة عمل للجنة العلم والتكنولوجيا إلى الافتراض أن الأموال المخصصة حالياً في الميزانية للجنة العلم والتكنولوجيا هي أموال كافية لأن تضطلع اللجنة بالأنشطة المعاد تشكيلها.
    En vertu de la décision 1/COP.6, il a été demandé au CST d'examiner les éléments du rapport du CRIC sur diverses questions le concernant et de proposer des mesures scientifiques adéquates en vue de leur amélioration. UN ووفقاً للمقرر 1/م أ-6، طُلب من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستعرض ما جاء في تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن المسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا، وأن تقترح تدابير علمية مناسبة لتحسينها.
    Des groupes spéciaux d'experts des questions liées au CST sont également priés de faire rapport directement à la Conférence, sans qu'il soit procédé à un examen préliminaire par l'organe subsidiaire pertinent. UN ويُطلب أيضاً من أفرقة خبراء مخصصة معنية بالمسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا أن تقدم تقاريرها مباشرة إلى مؤتمر الأطراف، دون أن تنظر فيها أولاً الهيئة الفرعية المختصة.
    Au paragraphe 10 de sa décision 3/COP.8, la Conférence des Parties a demandé au CST son avis concernant la méthode la plus indiquée pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie. UN 16- طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 10 من المقرر 3/م أ-8، إلى لجنة العلم والتكنولوجيا تقديم آراء بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 الواردة في الاستراتيجية.
    Les résultats de cette analyse seront présentés au CST à sa deuxième session extraordinaire, avec les solutions qui pourraient être envisagées pour combler l'écart entre les connaissances disponibles et les besoins des acteurs concernés. UN وستقدم نتائج التحليل إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الاستثنائية الثانية، إلى جانب الخيارات الممكنة التي سيجري تحديدها لسد الفجوة بين المعارف المتاحة والاحتياجات الحقيقية للجهات الفاعلة.
    La FAO a établi un rapport sur l'état d'avancement du projet LADA, qui est soumis au CST pour examen dans le présent document. UN وأعدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقريراً مرحلياً عن المشروع: يقدم هذا التقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيه.
    Les Programmes d'action sousrégionaux (PASR) devraient être soumis au CST pour examen, s'agissant des questions relatives aux domaines prioritaires dont s'occupe ce dernier au niveau régional. UN وينبغي تقديم برامج العمل دون الإقليمية إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيها، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمجالات ذات الأولوية للجنة على المستوى الإقليمي.
    Ces groupes sont chargés d'effectuer des études spéciales sur des points précis pour ensuite renvoyer les informations au CST. UN إن مهمة الأفرقة المخصصة هي معالجة القضايا من خلال إجراء دراسات خاصة لتوفير المعلومات وتقديمها إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    On peut certes les féliciter d'avoir réussi à rédiger des rapports sur le thème demandé, mais l'utilité de ces rapports est sujette à caution puisque leur soumission au CST n'entraîne ni examen ni débat et que le CST s'abstient le plus souvent d'y donner suite. UN وفي أحسن الأحوال، يُثني على مختلف الأفرقة لإصدارها بنجاح تقارير عن موضوع مطلوب. ومع ذلك، فإن فائدة هذه التقارير مشكوك فيها لأن تقديمها إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لا يولد أي نقاش أو جدال، ولأنه لا يعقبها سوى القليل من الإجراءات، أو لا تعقبها إجراءات البتة.
    Le groupe présentera des rapports sur ses travaux au CST pour qu'il les examine et les approuve avant leur adoption par la Conférence des Parties en séance plénière. UN ويقدم الفريق تقارير عن عمله إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيها والموافقة عليها، قبل أن يعتمدها مؤتمر الأطراف في جلسته العامة.
    La FAO a établi un rapport sur l'état d'avancement du projet LADA, qui est soumis au CST pour examen dans le présent document. UN وأعدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقريراً مرحلياً عن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة: يقدم التقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيه.
    41. Les membres du groupe consultatif d'experts techniques seraient désignés pour un mandat de deux ans et rendraient compte de leurs travaux au CST à ses sessions. UN 41- وسيعين أعضاء الفريق الاستشاري لفترة سنتين وسيقدم تقاريره إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دوراتها.
    3.5.1 Fourniture d'un appui efficace au CST pour promouvoir l'utilisation des connaissances scientifiques de façon à étayer les processus décisionnels concernant la Convention UN 3-5-1 تقديم دعم فعال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في تعزيز استخدام المعارف العلمية لدعم صنع القرار فيما يتعلق بالاتفاقية
    Appui au CST dans l'élaboration d'un système d'échange de connaissances scientifiques UN - تقديم الدعم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في وضع نظام لتبادل المعارف العلمية
    La Stratégie confie au CST la responsabilité de l'objectif opérationnel 3 ainsi qu'un rôle de soutien par rapport à l'objectif opérationnel 1. UN ووفقاً لهذه الاستراتيجية، فقد عُهدت إلى لجنة العلم والتكنولوجيا مسؤولية تحقيق الهدف التنفيذي 3، فضلاً عن اضطلاعها بدور داعم في تحقيق الهدف التنفيذي 1.
    Elle a prié le secrétariat d'achever ses travaux en cours sur la compilation des connaissances traditionnelles les plus importantes appliquées aux niveaux sous—régional et régional, et de présenter une synthèse de ces travaux au CST à sa troisième session. UN وطلب إلى الأمانة استكمال عملها الجاري بشأن تجميع أهم المعارف التقليدية المطبقة على أساس دون إقليمي وإقليمي، وإتاحة توليف لهذا العمل للجنة العلم والتكنولوجيا فـي دورتهـا الثالثة.
    Toutefois, d'autres sujets ne devraient pas être exclus à ce stade car une collaboration sur d'autres thèmes relatifs aux meilleures pratiques pourrait être utile au CST et au CRIC. UN 45- ومع ذلك لا ينبغي استبعاد مواضيع تخصصية أخرى في هذه المرحلة، إذ قد يكون التعاون بشأن مسائل مواضيعية أخرى تتعلق بأفضل الممارسات مفيداً لكل من لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Cela a permis d'éviter de compromettre le processus d'examen et de tenir compte des questions liées au CST dans les travaux de l'organe subsidiaire compétent. UN وكان هذا يحول دون الإخلال بعملية الاستعراض، وانعكاس المسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا في مداولات الهيئة الفرعية المختصة.
    Toutefois, avant que ce système puisse être établi sous sa forme définitive, une stratégie de gestion des connaissances devra être élaborée et présentée au CST à sa dixième session. UN وقبل إنجاز النظام، يجب وضع استراتيجية لإدارة المعارف وعرضها على لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها العاشرة.
    Autrement dit, il fournit des orientations stratégiques au CST pour les quatre années à venir. UN وبعبارة أخرى، يتضمن المشروع التوجهات الاستراتيجية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من أجل السنوات الأربع المقبلة.
    À cet égard, il convient de souligner que le Mécanisme mondial n'a plus assez de fonds sans affectation particulière provenant des contributions volontaires qui puissent être affectés à des activités complémentaires engendrées par les décisions se rapportant à la Conférence des Parties, au CRIC ou au CST, ni de dépenses renouvelables n'ayant pas été rapprochées du budget de base. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على أنه لم يعد لدى الآلية العالمية أموال كافية `غير مخصصة` من التبرعات متاحة للقيام بالأنشطة الإضافية الناتجة عن مقررات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولتغطية التكاليف المتكررة التي لا تراجَع في ضوء الميزانية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد