ويكيبيديا

    "au débat général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناقشة العامة
        
    • إلى المناقشة العامة
        
    • للمناقشة العامة
        
    • بالمناقشة العامة
        
    • في التسجيل
        
    • في المناقشات العامة
        
    • في مناقشات الجلسات العامة
        
    • خلال المناقشة العامة
        
    • أثناء المناقشة العامة
        
    • على المناقشة العامة
        
    • في إطار المناقشة العامة
        
    • والمناقشة العامة
        
    • تصدرها بشأن المناقشة العامة
        
    • في التبادل العام
        
    • لإجراء مناقشة عامة
        
    C'est réellement avec un plaisir immense que je prends part au débat général de votre quarante-huitième session ordinaire. UN إنه حقا لسرور عظيم لي أن أشارك في المناقشة العامة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Quinze orateurs ont participé au débat général sur le point, et la Commission a adopté quatre projets de résolution, qui figurent au paragraphe 16 du rapport. UN وقد شارك خمسة عشر متكلما في المناقشة العامة لهذا البند، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات ترد في الفقرة ١٦ من التقرير.
    Les épouses des ministres participant au débat général sont également invitées à cette réception. UN وأزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة مدعوون كذلك إلى هذا الحفل.
    La Commission va maintenant procéder au débat général sur ce point. UN وأضاف أن اللجنة ستنتقل بعد ذلك إلى المناقشة العامة للبند.
    Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général. UN ولذلك، نعتقد أنه لن يكون من الحكمة أن نستمر في تخفيض عدد الاجتماعات المكرسة للمناقشة العامة.
    Le Bureau recommande aussi que la liste des orateurs désirant participer au débat général soit close le mercredi 29 septembre 1993 à 18 heures. UN ويوصي المكتب أيضا أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء الموافق ٢٩ أيلول/سبتمبر.
    Je voudrais à cet égard informer la Commission que 100 États Membres et quatre observateurs ont participé au débat général. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ اللجنة بأن مائة دولة عضو وأربعة وفود مراقبة شاركت في المناقشة العامة.
    Un certain nombre de délégations ont déjà fait savoir qu'elles avaient l'intention de participer au débat général sur ces questions, et le Secrétariat a pris note de ces demandes. UN وأعربت عدة وفود بالفعل عن نيتها للاشتراك في المناقشة العامة بشأن هذه البنود، وقد أخذت اﻷمانة العامة علما بهذه الطلبات.
    J'exhorte les délégations souhaitant participer au débat général à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. UN وإنني أحث الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة العامة على إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    La délégation afghane participe avec un intérêt particulier au débat général sur le désarmement et la sécurité internationale. UN يشارك وفد أفغانستان باهتمام خاص في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    L'Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs désirant participer au débat général le jour même à 11 heures. UN قررت الجمعية العامة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه.
    Le temps dévolu au débat général pourrait être mieux utilisé. UN ويمكن استخدام الوقت المستغرق في المناقشة العامة على نحو أكثر كفاءة.
    Il est prévu qu'un orateur de haut niveau de chaque groupe régional participe au débat général de haut niveau. UN ومن المزمع أن يشارك في المناقشة العامة في الجزء الرفيع المستوى متكلم واحد رفيع المستوى من كل مجموعة إقليمية.
    Pour aider les orateurs qui participeront au débat général à respecter cette limite de temps, un mécanisme sera mis en place à la tribune. UN ولمساعدة المتكلمين في المناقشة العامة على التقيد بالمدة الزمنية المحددة، ستركب آلية على المنصة.
    Depuis bien des années déjà, la délégation italienne au débat général de l'Assemblée générale comprend des représentants tant du Sénat que de la Chambre des députés de l'Italie. UN ولسنوات طويلة ضم الوفد اﻹيطالي إلى المناقشة العامة للجمعية العامة ممثلين من مجلسي الشيوخ والنواب في إيطاليا.
    Je proposerais donc qu'on revienne au débat général et qu'entre-temps on tienne des consultations pour peut-être trouver avant la fin de nos travaux cet après-midi, une solution. UN وأقترح بالتالي أن نعود إلى المناقشة العامة وأن نقوم في الوقت ذاته بإجراء مشاورات كيما تتسنى لنا إمكانية التوصل إلى حل قبل نهاية أعمالنا بعد ظهر هذا اليوم.
    C'est ce qui s'est passé à la présente session avec la semaine consacrée au débat général officieux. UN وهذا ما حصل بالنسبة لﻷسبوع المخصــص للمناقشة العامة غير الرسمية في هذه الدورة.
    De plus, la participation a été d'un très haut niveau pendant les séances consacrées au débat général et à l'adoption de la Déclaration de Kampala. UN كما كان الحضور على أرفع المستويات في الجزء المخصص للمناقشة العامة واعتماد إعلان كمبالا.
    Dans le cas des séances plénières de l'Assemblée générale, il ne sera établi de procès-verbaux que pour les séances consacrées au débat général. UN ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة.
    Les délégations qui souhaitent participer au débat général sont priées de prendre contact avec le secrétariat de la Première Commission (Mme Veronika Bartosch (bureau S-2977G; tél. 1 (917) 367-9328)). UN ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل الاتصال بأمانة اللجنة الأولى (السيدة فيرونيكا بارتوش، الغرقة S-2977G، الهاتف ((1 (917) 367-9328.
    Il est également recommandé que les interventions des organisations non gouvernementales soient intégrées au débat général, compte tenu de leur origine géographique, et qu'elles participent aux travaux de chacun des groupes thématiques. UN ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة متوازنة جغرافيا.
    e) Note d'information du Secrétariat sur l'établissement de la liste des orateurs devant participer au débat général de la session extraordinaire (A/AC.256/10); UN (هـ) مذكرة إعلامية من الأمانة العامة بشأن وضع قائمة المتكلمين في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية A/AC.256/10))؛
    Les participants au débat général ont, dans leur grande majorité, convenu eux aussi de la nécessité de donner corps à la réforme. UN وقد وافقت الأغلبية الساحقة من المتكلمين خلال المناقشة العامة على ضرورة تنفيذ الإصلاحات.
    Ces dispositions ne s'appliqueront pas aux séances plénières consacrées au débat général. UN ولن تنطبق هذه التدابير على الجلسات العامة في أثناء المناقشة العامة.
    Lorsque je pense au débat général de cette semaine, je crois que nous sommes très près d'identifier l'obstacle principal. UN وإذ أنظر إلى الوراء على المناقشة العامة هذا اﻷسبوع، أعتقد بأننا أخذنا نقترب أكثر من تحديد العقبة الرئيسية.
    Il serait hautement souhaitable que soit de plus en plus encouragées les contributions au débat général qui se concentrent sur des développements axés sur les aspects concrets des questions examinées, et que soient avancées des propositions pertinentes susceptibles de déclencher l’intérêt du plus grand nombre d’États Membres et être traduites en résolutions orientées vers l’action. UN سيكون من المستصوب أن يزداد باستمرار تشجيع المساهمات التي تركز في إطار المناقشة العامة علــى التطورات التي تكون الجوانب الملموسة للمسائل قيد النظر محورها، وأن تعرض حلول ذات صلة ومن شأنها أن تثير اهتمام أكبر عدد من الدول اﻷعضاء وأن تحول إلى قرارات عملية المنحى.
    Dispositions relatives aux réunions de haut niveau et au débat général de la soixante-cinquième session UN ترتيبات الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة
    Ces propositions sur la (les) question(s) sont sans préjudice du droit souverain qu'ont les États Membres de décider seuls de la teneur de leur déclaration au débat général. UN ولا تمس هذه المقترحات بشأن المسألة (المسائل) المطروحة للتعليق عليها بالحق السيادي للدول الأعضاء في أن تقرر وحدها وبشكل كامل مضمون البيانات التي تصدرها بشأن المناقشة العامة.
    A cette fin, le Président devrait fixer une date limite pour l'inscription des orateurs souhaitant participer au débat général et intervenir sur un point précis de l'ordre du jour; UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يحدد الرئيس موعدا نهائيا ﻹقفال قوائم المتكلمين في التبادل العام لﻵراء وفي كل بند من البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد