ويكيبيديا

    "au département des affaires politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إدارة الشؤون السياسية
        
    • إلى إدارة الشؤون السياسية
        
    • داخل إدارة الشؤون السياسية
        
    • من إدارة الشؤون السياسية
        
    • بإدارة الشؤون السياسية
        
    • الى إدارة الشؤون السياسية
        
    • وفي إدارة الشؤون السياسية
        
    • التابعة لإدارة الشؤون السياسية
        
    • على إدارة الشؤون السياسية
        
    • مع إدارة الشؤون السياسية
        
    • في إطار إدارة الشؤون السياسية
        
    • في نطاق إدارة الشؤون السياسية
        
    • دعم إدارة الشؤون السياسية
        
    Cependant, il faudra veiller à ce que le nouveau mécanisme en question ne confère pas au Département des affaires politiques des capacités de contrôle existant déjà au niveau du Département des opérations de maintien de la paix. UN بيد أنه يجب على هذه الآلية ألا تنشئ في إدارة الشؤون السياسية قدرات مساندة موجودة أصلا في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Groupe d’experts a par ailleurs été assisté dans l’exécution de son mandat par M. Stéphane Auvray, spécialiste des affaires politiques au Département des affaires politiques du Secrétariat de l’ONU. UN كما ساعد الفريق في ولايته ستيفان أوفراي، موظف الشؤون السياسية في إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Ces postes, jusqu'à présent financés au moyen des crédits prévus pour les missions politiques spéciales, seraient intégrés au Département des affaires politiques, au titre du sous-programme 3 (Affaires du Conseil de sécurité). UN وستدمج هذه البعثات الآن في إدارة الشؤون السياسية في إطار البرنامج الفرعي 3، شؤون مجلس الأمن.
    Aucune visite n'a été organisée pour les autres missions, les programmes de DDR ayant été transférés au Département des affaires politiques. UN ولم تجر زيارات إلى بعثات أخرى، لأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد سُـلمت إلى إدارة الشؤون السياسية
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en oeuvre du programme incombe au Département des affaires politiques. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    Le Groupe des affaires politiques, qui comprend des postes auparavant affectés au Département des affaires politiques, constitutionnelles et électorales, participera à des négociations avec le Gouvernement indonésien en vue de seconder le Ministère des affaires étrangères et de la coopération du Timor oriental. UN وستقوم وحدة الشؤون السياسية التي نقلت إليها وظائف من إدارة الشؤون السياسية والدستورية والانتخابية بالتفاوض مع حكومة إندونيسيا دعما لوزارة الخارجية والتعاون لتيمور الشرقية.
    Un petit secrétariat a été créé au Département des affaires politiques pour fournir des services fonctionnels au Comité. UN وأنشئت أمانة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم الفني إلى اللجنة.
    Les documents originaux fournis au moment des restitutions pour tous les biens restitués sont disponibles pour inspection au Département des affaires politiques. UN ولا تزال وثائق التسليم اﻷصلية المتعلقة بجميع اﻷصناف التي أعيدت متاحة للاطلاع عليها في إدارة الشؤون السياسية.
    Résumé des principales recommandations concernant l'appui aux activités de consolidation de la paix au Département des affaires politiques UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بدعم بناء السلام في إدارة الشؤون السياسية
    Personnel temporaire (autre que pour les réunions) - Ventilation de la diminution prévue au Département des affaires politiques UN تفصيل النقصان في المساعدة المؤقتة العامة في إدارة الشؤون السياسية
    Les documents de transfert originaux relatifs à tous les biens restitués peuvent être consultés au Département des affaires politiques. UN ووثائق التسليم اﻷصلية العائدة لجميع البنود المعادة متاحة للاطلاع في إدارة الشؤون السياسية.
    S. E. M. Kouyate prendra prochainement ses fonctions en tant que Sous-Secrétaire général au Département des affaires politiques, au Siège de l'ONU à New York. UN وسيتولى السفير كوياتي قريبا مهامه كأمين عام مساعد في إدارة الشؤون السياسية في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en oeuvre du programme incombe au Département des affaires politiques. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Au sein du Secrétariat, la responsabilité de la mise en œuvre du programme revient au Département des affaires politiques. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Il a fourni des informations au Département des affaires politiques et au Département des opérations de maintien de la paix. UN وقدم البرنامج معلومات ذات صلة إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Présentation de rapports d'étape bimensuels au Département des affaires politiques du Secrétariat UN :: تقارير مرحلية نصف شهرية عن الوضع إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة
    La mise en place d'un bureau de liaison au Département des affaires politiques est proposée, avec l'effectif suivant : UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    J'ai demandé au Département des affaires politiques d'élaborer un programme pluriannuel visant à fournir un appui opérationnel aux initiatives de médiation, de facilitation et de concertation, auquel seront associés les départements et les organismes concernés. UN ولقد طلبتُ من إدارة الشؤون السياسية إعداد برنامج متعدد السنوات لتقديم الدعم التشغيلي للوساطة، وعمليات التيسير والحوار سيستفيد من خبرة إدارات الأمم التمحدة ووكالاتها.
    politiques, B. Lynn Pascoe, dont Margaret Vogt, Directrice adjointe de la Division de l'Afrique I au Département des affaires politiques, a donné lecture UN لين باسكو وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ألقته مارغريت فوغ نائبة مدير شعبة أفريقيا الأولى بإدارة الشؤون السياسية
    En conséquence, il est proposé de transférer les ressources approuvées pour le Bureau du Coordonnateur de l'aide à la reconstruction et au développement du Liban du Département des affaires humanitaires au Département des affaires politiques. UN وبالتالي، يقترح نقل الموارد المعتمدة لمكتب منسق المساعدة في تعمير لبنان وتنميته من إدارة الشؤون اﻹنسانية الى إدارة الشؤون السياسية.
    Dans la réalité cependant, les cas «exceptionnels» sont légion, les abus les plus criants se trouvant au Département de l'administration et de la gestion, qui est chargé de faire appliquer les procédures et politiques en matière de personnel, et au Département des affaires politiques. UN غير أن الحالات الاستثنائية في الحقيقة كثيرة نوعا ما، مع حدوث أكبر التجاوزات في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، المسؤولة عن أعمال اﻹجراءات والسياسات المتعلقة بشؤون الموظفين، وفي إدارة الشؤون السياسية.
    Le Secrétariat devrait nommer un < < responsable du Libéria > > au sein des services qui, au Département des affaires politiques, s'occupent de sanctions. UN 463 - ينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تعين موظفا لشؤون ليبريا في إدارة الجزاءات التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Toutefois, nous pensons qu'en raison de la persistance de la crise financière, l'obligation que ce texte impose au Département des affaires politiques et au Département de l'information de faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation représente un grave gaspillage de ressources limitées. UN غير أننا نعتقد بأنه نظرا إلى اﻷزمة المالية المستمرة فإن الالتزام الذي يفرضه هذا النص على إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بالتعريف بمسائل إنهاء الاستعمار يعني اهدارا خطيرا للموارد النادرة.
    Pour ce qui est des institutions universitaires et des instituts de recherche, le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent à la recommandation des Inspecteurs tendant à ce qu'ils soient invités à fournir des informations et analyses pertinentes au Département des affaires politiques. UN وبالنسبة للمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع توصية المفتشين بأنه ينبغي دعوتها إلى تقاسم معلوماتها وتحليلاتها مع إدارة الشؤون السياسية.
    Au cours du débat qui a suivi, le Secrétaire général a réaffirmé l'importance du programme de décolonisation et son désir de voir la responsabilité de fond en matière de décolonisation rester au Département des affaires politiques. UN وقد أكد اﻷمين العام من جديد في المناقشة التي تناولت ذلك، أهمية برنامج إنهاء الاستعمار ورغبته في أن تظل المسؤولية الفنية عن إنهاء الاستعمار في إطار إدارة الشؤون السياسية.
    À cet effet, un groupe de la décolonisation distinct, doté des ressources nécessaires, sera créé au Département des affaires politiques et fournira l'appui fonctionnel dont a besoin le Comité spécial des Vingt-Quatre dans ses travaux. UN ولهذه الغاية، سيتم إنشاء وحدة مستقلة، هي " وحدة القضاء على الاستعمار " ، مع توفير الموارد اللازمة لها، في نطاق إدارة الشؤون السياسية من أجل تقديم إسهام موضوعي ﻷعمال لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة.
    Les représentants du Secrétaire général ont indiqué au Comité que la Section des nominations aux postes de direction apporterait un appui non seulement au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions, mais aussi au Département des affaires politiques pour les missions politiques spéciales. UN وقد علمت اللجنة من بعض ممثلي الأمين العام أنه بالإضافة إلى دعم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، سيتولى قسم التعيينات في المناصب الإدارية العليا أيضا دعم إدارة الشؤون السياسية في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد