ويكيبيديا

    "au développement des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنمية الموارد
        
    • بتنمية الموارد
        
    • في تنمية الموارد
        
    • وتنمية الموارد
        
    • على تنمية الموارد
        
    Priorité doit être donnée au développement des ressources humaines et au transfert des technologies écologiquement rationnelles. UN ومن اﻷساسي إيلاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا.
    Cet épanouissement exige que l'on accorde la priorité au développement des ressources humaines et à la formation du capital humain ainsi qu'à l'utilisation optimale des ressources humaines et naturelles disponibles. UN إلا أن هذا التمكين يتطلب ذلك الاهتمام الذي يكتسي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتكويـن رأس المال البشري والاستخدام اﻷمثل لكل ما هو متاح من موارد بشرية وطبيعية في زمننا.
    Cette tendance nous inquiète, car l'aide publique au développement est essentielle pour appuyer nos efforts internes, surtout en direction des secteurs liés au développement des ressources humaines. UN وهو اتجاه يثير قلقنا ﻷننا نعتبر المساعدة اﻹنمائية الرسمية عنصرا أساسيا في دعم جهودنا المحلية، وعلى اﻷخص في القطاعات المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    Un module de formation au développement des ressources humaines doit aussi être offert sur le Web pour améliorer les capacités des petites et moyennes entreprises. UN وجدير بالملاحظة أيضا أنه قد أعدت مجموعة أدوات تدريبية تعتمد على شبكة الإنترنت وتتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    Pour ces provinces du Sud, le Maroc a proposé un gouvernement représentatif au sein d'une région autonome, et une participation importante au développement des ressources naturelles. UN ويتمثل الحل الذي اقترحه المغرب لمقاطعاته الجنوبية في إقامة حكومة نيابية داخل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي واشتراك واسع في تنمية الموارد الطبيعية.
    Favoriser la participation du monde des affaires au développement des ressources humaines, au processus de préparation et de mise à niveau et à l'élaboration des méthodologies. UN إشراك قطاع الأعمال في تنمية الموارد البشرية وفي عمليات الإعداد والتأهيل وفي إعداد المناهج.
    En particulier, les fonds nécessaires à la formation professionnelle, au développement des ressources humaines et à l'allégement de la pauvreté doivent être trouvés. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي توفير اﻷموال للتدريب على المهارات وتنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر.
    85. En outre, la communauté des Caraïbes accorde une grande importance au développement des ressources humaines. UN ٨٥ - ومضى قائلا إن الجماعية الكاريبية تعلق أهمية كبرى على تنمية الموارد البشرية.
    En Thaïlande, le sous-programme relatif au développement des ressources humaines prévu dans le cadre du programme de pays du cinquième cycle de programmation a eu pour principal objet de développer l'accès à l'éducation et la pertinence du contenu de l'enseignement. UN وفي تايلند، ركز البرنامج الفرعي لتنمية الموارد البشرية في إطار البرنامج القطري للدورة الخامسة، على زيادة مطابقة التعليم للحالة وزيادة فرص الوصول إليه.
    Les enfants et les femmes d'Asie du Sud-Est méritent que l'aide internationale au développement soit à la mesure de leurs besoins et aille en priorité au développement des ressources humaines de manière à compléter les efforts nationaux. UN ويحتاج الطفل والمرأة في جنوب آسيا إلى ما يستحقانه من حصة متناسبة من المساعدة اﻹنمائية الدولية التي يجب أن تخصص لتنمية الموارد البشرية ذات اﻷولوية لتلائم الجهود الوطنية.
    Il faut consacrer plus d'énergie, de temps et de ressources, non seulement à la fourniture de matériels techniques, mais aussi au développement des ressources humaines, ainsi qu'à l'éducation et à la formation du personnel du Secrétariat et aussi des experts des missions. UN وينبغي تكريس مزيد من الجهد والوقت والموارد لا لتوفير المعدات التقنية فحسب وإنما أيضا لتنمية الموارد البشرية وتعليم وتدريب موظفي اﻷمانة العامة وحتى الخبراء من البعثات.
    Associer les partenaires sociaux à l'élaboration des programmes d'éducation et de formation au service du développement, en accordant une attention particulière aux aptitudes à la langue anglaise, à l'informatique, aux systèmes d'information, essentiels au développement des ressources humaines. UN إشراك أطراف العمل في إعداد البرامج والمناهج التعليمية والتدريبية بما يخدم التنمية، مع الاهتمام بمهارات اللغة الإنكليزية والحاسوب ونظم المعلومات كمدخل أساسي لتنمية الموارد البشرية؛
    Ce programme, qui a été intégré au rapport final, traite en particulier de questions liées au développement des ressources humaines, aux femmes, au bien-être des enfants, aux migrations et à la protection sociale. UN ويتناول البرنامج الذي أدرج في التقرير النهائي، بشكل خاص، مسائل تتعلق بتنمية الموارد البشرية، والمرأة، ورفاه اﻷطفال، والهجرة، والحماية الاجتماعية.
    La promotion de politiques nationales qui suscitent un climat propice aux affaires et des investissements rationnels dans l'infrastructure grâce aux transports et aux techniques d'information et de communication, et l'assainissement, alliés au développement des ressources humaines grâce à l'éducation, au système de santé et à la nutrition, tous ces éléments renforcent la capacité productive d'une nation. UN وتتمثل عناصر بناء القدرة الإنتاجية في بلد ما في تشجيع سياسات وطنية توفر بيئة أعمال مؤاتية والقيام باستثمارات رشيدة في البنية الأساسية في مجالات النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإصحاح، على أن يقترن ذلك بتنمية الموارد البشرية من خلال التعليم ونظم الصحة والتغذية.
    L'expansion de l'emploi, la constitution d'un marché du travail plus flexible et la promotion de l'investissement sont liées au développement des ressources humaines, et la possibilité de bénéficier de financements sur les fonds structurels européens conduit à renforcer les institutions ainsi que le cadre juridique de l'emploi. UN ولزيادة فرص العمل، وإيجاد سوق عمل أكثر مرونة، وتعزيز الاستثمار المتصل بتنمية الموارد البشرية، وأهلية الحصول على التمويل من صناديق الاتحاد الأوروبي الهيكلية، يتطلب الأمر تعزيز المؤسسات فضلاً عن الإطار القانوني لإيجاد فرص العمل.
    Les pays développés en particulier devraient stimuler le transfert de technologies et contribuer au développement des ressources humaines en sachant que, ce faisant, ils s'attaquent efficacement à leur propre crise économique et augmente l'emploi. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة بشكل خاص أن تعزز نقل التكنولوجيا وأن تساعد في تنمية الموارد البشرية، إدراكا منها بأنها بفعلها هذا إنما تعالج فعلاً أزمتها الاقتصادية وتزيد من العمالة لديها.
    La Malaisie a fourni des formations au développement des ressources humaines dans un certain nombre de domaines. UN وقد وفرت ماليزيا بعض التدريب في تنمية الموارد البشرية في عدد من المناطق.
    D'importants efforts seront consacrés au développement des ressources humaines, y compris les mesures spécifiques suivantes : UN وسيتم بذل جهود جمة في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدابير المخصوصة التالية:
    Ces projets visent au renforcement des capacités, au développement des ressources humaines et au transfert des techniques. UN وتتركز تلك المشاريع على بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، ونقل التكنولوجيا.
    Par ailleurs, toutes les activités de la deuxième phase de PRORESPACE font une large part au renforcement des capacités et au développement des ressources humaines. UN ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني.
    L'appui que la communauté internationale apporte au renforcement du potentiel des institutions et au développement des ressources humaines est essentiel au développement durable, à la paix et à la sécurité. UN ذلك أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أمر حيوي للتنمية المستدامة والسلم واﻷمن.
    Portant un vif intérêt au développement des ressources humaines, il a recruté et formé plus de 100 jeunes statisticiens diplômés de troisième cycle pour renforcer les effectifs et les compétences du Service. UN وشجعه حرصه الكبير على تنمية الموارد البشرية على استقدام أكثر من 100 شاب من طلبة الدراسات العليا وتدريبهم على أساليب الإحصاء لتعزيز قدرة الدائرة.
    6. Souligne la nécessité pour toutes les parties prenantes de participer au développement des ressources pour assurer une représentation sectorielle plus équilibrée dans les forums de l'Approche stratégique et dans les activités de mise en œuvre; UN 6 - يؤكد على الحاجة إلى قيام جميع أصحاب المصلحة بالمساعدة على تنمية الموارد وذلك للسماح بدرجة أكبر من التوازن القطاعي في التمثيل داخل منتديات النهج الاستراتيجي وفي أنشطة التنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد