ويكيبيديا

    "au développement du commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنمية التجارة
        
    • لتنمية التجارة
        
    • تطور التجارة
        
    • أن تعترض التجارة
        
    • في تطوير التجارة
        
    • الإنمائي للتجارة
        
    • أمام تنمية التجارة
        
    • على تنمية التجارة
        
    • أن تقف في طريق تنمية التجارة
        
    • لتطوير التجارة
        
    • على تطوير التجارة
        
    • تنمية تجارة
        
    • تعترض تنمية التجارة
        
    Il a souligné que la contribution du Centre au développement du commerce et au développement en général était restée importante. UN وظل يساهم في تنمية التجارة ومجال التجارة عموما مساهمة كبيرة.
    La libéralisation des engagements dans les secteurs de services qui ont un rôle complémentaire par rapport au commerce électronique et pour les quatre modes de fourniture peut contribuer au développement du commerce électronique. UN ويمكن أن تسهم الالتزامات بالتحرير في قطاعات الخدمات المتكاملة مع التجارة اﻹلكترونية وأساليب التوريد اﻷربعة جميعها في تنمية التجارة اﻹلكترونية.
    Il est donc essentiel que les pays développés appliquent des politiques favorables au développement du commerce international. UN ولذلك فإن من الضروري أن تطبق البلدان المتقدمة النمو سياسات مواتية لتنمية التجارة الدولية.
    Elles seront, par conséquent, très utiles au développement du commerce électronique. UN ولذلك ستسهِّل تلك الأحكام تطور التجارة الإلكترونية تسهيلا كبيرا.
    En vertu de ce projet, les États contractants pourraient utiliser les dispositions du projet de convention pour lever des obstacles juridiques au développement du commerce électronique qui pourraient découler de l'interprétation de ces conventions et pour faciliter leur application dans les cas où les parties effectueraient leurs opérations par voie électronique. UN فمن خلال مشروع المادة، يمكن للدول المتعاقدة أن تستخدم أحكام مشروع الاتفاقية بغية إزالة أي عقبات قانونية يمكن أن تعترض التجارة الالكترونية ويمكن أن تنشأ من تفسير تلك الاتفاقيات وبغية تيسير تطبيقها في الحالات التي تباشر فيها الأطراف معاملاتها بوسائل إلكترونية.
    Réalise des études et organise des stages de formation et des séminaires pour aider au développement du commerce de matières premières, de minéraux et de produits de base dans la région; UN الاضطلاع بدراسات وعقد دورات تدريبية وحلقات دراسية للمساعدة في تطوير التجارة في المواد الخام والمعادن والسلع في المنطقة؛
    27. La représentante de la Jamaïque a dit que, tandis que la valeur du rôle de la CNUCED avait été réaffirmée dans le Consensus de São Paulo et qu'il était entendu que le commerce était essentiel au développement, les aspects relatifs au développement du commerce devraient être abordés de façon systématique en vue de répondre aux préoccupations des pays en développement. UN 27- وقالت ممثلة جامايكا إنه إذ أعيد تأكيد قيمة دور الأونكتاد في توافق آراء ساو باولو وإذ تُعتبر التجارة أساسية للتنمية، ينبغي الاهتمام تحديدا بالبعد الإنمائي للتجارة بصورة منهجية قصد معالجة بواعث قلق البلدان النامية.
    A. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international UN ألف- العقبات القانونية أمام تنمية التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية المتعلقة بالتجارة الدولية
    Elle attache une grande importance au développement du commerce bilatéral avec les États membres de l'Union. UN وهي تعلق أهمية كبرى على تنمية التجارة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Or il n'est pas établi clairement si le régionalisme complète le multilatéralisme ou s'y oppose, et il faut donc veiller à ce que les arrangements économiques régionaux contribuent au développement du commerce multilatéral. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت اﻹقليمية تكمل نزعة العمل المتعدد اﻷطراف أو أنها تعارضه، ولذلك يجب الحرص على أن تساهم الاتفاقات الاقتصادية اﻹقليمية في تنمية التجارة المتعددة اﻷطراف.
    Il ajoute que la Chine, qui participe activement aux travaux de la Commission, continuera de s'efforcer avec les autres pays à unifier le droit commercial international, afin de contribuer au développement du commerce mondial. UN وأضاف قائلا إن الصين، التي شاركت بنشاط في أعمال اللجنة، ستواصل بذل جهودها مع البلدان اﻷخرى للتوصل الى توحيد القانون التجاري الدولي للمساهمة في تنمية التجارة العالمية.
    On a ajouté qu'il fallait veiller à ce que ces textes soient conformes au mandat de la CNUDCI et contribuent effectivement au développement du commerce international. UN وأُضيف أن من الضروري ضمان أن تكون تلك النصوص متوافقة مع ولاية الأونسيترال وأن تُسهم إسهاما فعّالاً في تنمية التجارة الدولية.
    30. Plusieurs experts ont jugé que la mise en place d'un mécanisme permettant d'authentifier en toute sécurité les communications électroniques était indispensable au développement du commerce électronique. UN 30- وأبرز عدد من الخبراء أن وجود آلية توثيق مأمونة للمراسلات الإلكترونية أمر بالغ الأهمية لتنمية التجارة الإلكترونية.
    4. En outre, la Commission reconnaît qu'il importe de créer et de maintenir un cadre favorable au développement du commerce électronique, conformément au paragraphe 34 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN 4- وتسلم اللجنة، علاوة على ذلك، بأهمية إيجاد وصون بيئة مواتية لتنمية التجارة الإلكترونية مستقبلاً وفقاً لما هو منصوص عليه في الفقرة 34 من إعلان الدوحة الوزاري.
    L'efficacité de l'infrastructure et des services en matière de transport et de communications est un préalable au développement du commerce. UN 23 - وتشكل البنية التحتية والخدمات الفعالة للنقل والاتصالات شرطين مسبقين أساسيين لتنمية التجارة.
    Ces dispositions sont indispensables afin de supprimer certains des principaux obstacles au développement du commerce électronique qui sont liés aux exigences légales prescrivant l'utilisation d'une documentation papier traditionnelle. UN وهذه ﻷحكام لا بد منها ﻹزالة بعض العقبات الرئيسية التي تعترض تطور التجارة اﻹلكترونية نتيجة للاشتراطات القانونية المتعلقة باستعمال المستندات التقليدية المرتكزة على الورق.
    21. Le Groupe de travail a examiné l'étude des éventuels obstacles juridiques au développement du commerce électronique parue sous la cote A/CN.9/WG.IV/WP.94. UN 21- استعرض الفريق العامل الدراسة الاستقصائية للعقبات القانونية التي يحتمل أن تعترض التجارة الالكترونية، الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.94.
    S'il est vrai que cet instrument doit être adapté à l'évolution des circonstances, en particulier face à l'utilisation croissante des communications électroniques, il a toutefois contribué considérablement à l'unification et à la coordination des lois nationales, et donc au développement du commerce international. UN وقال إنه في حين يحتاج ذلك الصك إلى تعديل وفق الظروف المتغيرة، لا سيما تزايد استعمال الخطابات الإلكترونية، فإنه أسهم كثيرا في توحيد وتنسيق القوانين المحلية، وبالتالي في تطوير التجارة الدولية.
    La représentante de la Jamaïque a dit que, tandis que la valeur du rôle de la CNUCED avait été réaffirmée dans le Consensus de São Paulo et qu'il était entendu que le commerce était essentiel au développement, les aspects relatifs au développement du commerce devraient être abordés de façon systématique en vue de répondre aux préoccupations des pays en développement. UN 27 - وقالت ممثلة جامايكا إنه على الرغم من أنه أعيد تأكيد قيمة دور الأونكتاد في توافق آراء ساو باولو واعتبار التجارة أساسية للتنمية، فإنه ينبغي الاهتمام تحديدا بالبعد الإنمائي للتجارة بصورة منهجية قصد معالجة بواعث قلق البلدان النامية.
    Ils ont constaté que l'application des règles et des règlements en vigueur dans un environnement électronique pouvait créer des obstacles au développement du commerce électronique dans l'ensemble des secteurs et en particulier dans les transports. UN وأقر الخبراء بأن تطبيق القواعد واللوائح الحالية في بيئة إلكترونية قد يعمل على وضع عقبات أمام تنمية التجارة الإلكترونية عموماً وفي قطاع النقل بوجه خاص.
    Avec un meilleur accès aux marchés de l'OCDE et de fortes incitations au développement du commerce SudSud, les bourses de commerce peuvent donner aux pays en développement un accès à une nouvelle demande. UN ومع تحسن فرص الوصول إلى أسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووجود حوافز قوية على تنمية التجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإن بورصات السلع الأساسية قد تُمَكِّن البلدان النامية من استغلال ما ينطوي عليه الطلب الجديد من إمكانات.
    211. La Commission a pris note des progrès déjà réalisés par le secrétariat en ce qui concerne l'étude des obstacles juridiques éventuels au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce. UN 211- كما أحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يخص الدراسة الاستقصائية لما قد يوجد في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة من عقبات قانونية يحتمل أن تقف في طريق تنمية التجارة الالكترونية.
    49. La nécessité étant reconnue de créer un environnement favorable au développement du commerce électronique, la question des stratégies de commerce électronique mobilise de plus en plus les gouvernements et toutes les parties intéressés dans tous les pays. UN 49- وتسليماً بالحاجة إلى خلق بيئة تمكينية لتطوير التجارة الإلكترونية، بدأت مسألة استراتيجيات التجارة الإلكترونية تكتسب أهمية لدى الحكومات وغيرها من أصحاب المصالح في جميع البلدان.
    La meilleure aide pour réaliser la stabilité sociale de ces pays est l'aide au développement du commerce. UN وأفضل طريقة لمساعدة هذه البلدان في تحقيق الاستقرار الاجتماعي إنما هي مساعدتها على تطوير التجارة.
    Enfin, les accords commerciaux relevant de mécanismes régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et le Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA), auxquels Madagascar appartient, devraient contribuer au développement du commerce extérieur du pays. UN وفي الختام، ينبغي دعم تنمية تجارة مدغشقر الخارجية بواسطة الاتفاقات التجارية الإقليمية، مثل المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومدغشقر عضو فيهما.
    4. Obstacles juridiques au développement du commerce électronique dans les instruments internationaux relatifs au commerce international. UN 4- العقبات القانونية الموجودة في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة الدولية والتي تعترض تنمية التجارة الالكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد