ويكيبيديا

    "au développement pour les réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية للاجئين
        
    • الإنمائية إلى اللاجئين
        
    Elle convient avec le Haut Commissaire que le principe de l'aide au développement pour les réfugiés revêt une grande importance dans la mesure où il devient ainsi possible d'envisager des solutions durables. UN وثمة موافقة على ما ذكره المفوض السامي من أن مبدأ المساعدة الإنمائية للاجئين يتسم بأهمية كبيرة، حيث أنه يمكّن بالتالي من توخّي إيجاد حلول دائمة.
    En Équateur par exemple, un programme d'aide au développement pour les réfugiés (DAR) a été mis en place dans les régions qui accueillent des réfugiés colombiens conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Mexico de 2004. UN ففي إكوادور على سبيل المثال، طبق برنامج المساعدة الإنمائية للاجئين في مناطق تستضيف لاجئين كولومبيين وفقاً لإعلان وخطة عمل المكسيك لعام 2004.
    D'autres efforts pour appuyer l'autosuffisance et les solutions durables par le biais de l'aide au développement pour les réfugiés (DAR) et le développement par l'intégration sur place (DLI) ont engendré moins d'appui malgré les perspectives de réduire la charge sur les pays hôtes en développement. UN وولّدت الجهود الأخرى لدعم الاعتماد على الذات وإيجاد الحلول المستدامة من خلال المساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية عن طريق الإدماج المحلي، تأييداً أقلّ رغم ما تتيحه من فرص لتخفيف العبء على البلدان المستضيفة.
    En effet, la solution de l'aide au développement pour les réfugiés, qui paraît à première vue une formule possible, risque d'avoir des conséquences désastreuses pour les nations pauvres et aura un impact économique, social et environnemental à long terme grave sur les pays hôtes, ce qui en fait, de l'avis du Népal, une idée inacceptable. UN وأضاف أن حل تقديم المساعدة الإنمائية للاجئين الذي يعد صيغة ممكنة، على ما يبدو، للوهلة الأولى، قد يؤدي، في الواقع، إلى نتائج مدمرة بالنسبة للبلدان الفقيرة وتترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية خطيرة في البلدان المضيفة، في الأجل الطويل، مما يجعله غير مقبول، في رأي نيبال.
    Il est devenu extrêmement difficile pour l'Office de rendre des services et d'apporter une aide au développement pour les réfugiés. UN وقد أصبحت هذه الحالة تحديا خطيرا أمام الأونروا فيما يتعلق بتقديم الخدمات والمساعدات الإنمائية إلى اللاجئين.
    Souscrivant aux six objectifs fixés par le Haut Commissariat en ce qui concerne la protection internationale des réfugiés, le Kenya est notamment favorable à la Convention Plus, au Cadre pour les solutions durables et à la stratégie d'aide au développement pour les réfugiés. UN 53 - وأكد أن كينيا تؤيد الأهداف الستة المحددة من المفوضية فيما يتصل بالحماية الدولية للاجئين وبصورة خاصة بمبادرة " تكملة الاتفاقية " واصلوا الحلول المستدامة واستراتيجية المساعدة الإنمائية للاجئين.
    La délégation angolaise se félicite de l'impulsion que le HCR a donnée à son action, par le biais de programmes tels que le programme < < 4R > > , l'assistance au développement pour les réfugiés et le développement par le biais de l'intégration sur place. UN 32 - ووفد أنغولا يرحب بالزّخم الذي قدمته المفوضية لأعماله، وذلك من خلال برامج من قبيل برنامج عمليات الإعادة الأربع والمساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية من خلال الدمج المحلي.
    Il appuie l'approche des < < 4R > > , essentielle pour éviter la reprise des conflits, de même que l'assistance au développement pour les réfugiés et le développement par le biais de l'intégration sur place. UN وهي تساند نهج " عمليات الإعادة الأربع " ، فهو نهج ضروري لتجنب استئناف النزاع، كما تساند كذلك المساعدة الإنمائية للاجئين والتنمية من خلال الدمج المحلي.
    23. Dans le cadre de sa stratégie d'aide au développement pour les réfugiés (DAR), le HCR préconise d'accroître l'aide au développement destinée aux pays hôtes et encourage les réfugiés à contribuer au développement des communautés locales qui les accueillent, tout en les aidant à acquérir une certaine autonomie en attendant une solution durable adéquate. UN 23 - تؤيد استراتيجية المساعدة الإنمائية للاجئين منح مساعدة إنمائية إضافية للبلدان التي تستضيف لاجئين، وتعزز قدرة اللاجئين على المساهمة في تنمية المجتمعات المحلية في الوقت الذي تمكنهم من اكتساب قدر من الاعتماد على الذات في انتظار إيجاد حل دائم ملائم.
    L'autosuffisance peut encore être renforcée en intégrant l'appui aux réfugiés dans les stratégies des pays d'asile et d'origine plus larges fondées sur le développement, comme l'Initiative du Haut Commissaire concernant l'assistance au développement pour les réfugiés (DAR) le préconise. UN ومما يمكن أن يعزز الاعتماد على الذات إلى حد أكبر وضع المسألة المتعلقة بدعم اللاجئين في إطار استراتيجيات التنمية الأوسع نطاقاً في كل من بلدان اللجوء وبلدان المنشأ، مثلما تنادي بذلك مبادرة المفوض السامي بشأن تقديم " المساعدة الإنمائية للاجئين " (15).
    M. Hyassat (Jordanie) se réjouit que le nombre des rapatriés augmente, comme le Haut Commissaire l'indique dans son rapport (A/58/12), car, malgré tous les avantages offerts par l'assistance au développement pour les réfugiés, le rapatriement reste la meilleure solution au problème. UN 54 - السيد حياصات (الأردن): قال إنه يشعر بالاغتباط إزاء تزايد من أُعيدوا إلى وطنهم، كما ذكر المقرر الخاص في تقريره (A/58/12)، فالإعادة إلى الوطن لا تزال تمثل أفضل حلول المشكلة على الرغم من المزايا المقدمة للمساعدة الإنمائية للاجئين.
    Le HCR a soutenu de nouvelles initiatives visant à renforcer les capacités locales à gérer les questions liées aux déplacements au Népal (programme de développement communautaire), au Pakistan (initiative commune des Nations Unies portant sur les régions touchées par la présence de réfugiés et les zones d'accueil de réfugiés) et en Éthiopie (aide au développement pour les réfugiés). UN ودعمت المفوضية المبادرات الجديدة الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية على إدارة القضايا المتعلقة بالتشرد في نيبال (برنامج إنمائي على أساس مجتمعي)، وباكستان (مبادرة مشتركة للأمم المتحدة من أجل المناطق المتأثرة بتدفق اللاجئين والمناطق المضيفة)، وإثيوبيا (في مجال المساعدة الإنمائية للاجئين).
    Le Cadre pour les solutions durables, qui vous a été communiqué, regroupe trois initiatives lancées ces dernières années : l'Assistance au développement pour les réfugiés (DAR), les < < 4R > > (Rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction) et le Développement par le biais de l'intégration sur place (DLA). UN ويجمع إطار الحلول المستدامة، الذي تناقشنا فيه معكم، ثلاث مبادرات استحدثناها خلال السنوات الأخيرة وهي: " المساعدة الإنمائية للاجئين " ، و " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) و " التنمية من خلال الدمج المحلي " .
    Le Cadre pour les solutions durables, qui vous a été communiqué, regroupe trois initiatives lancées ces dernières années : l'Assistance au développement pour les réfugiés (DAR), les < < 4R > > (Rapatriement, réintégration, réhabilitation et reconstruction) et le Développement par le biais de l'intégration sur place (DLA). UN ويجمع إطار الحلول المستدامة، الذي تناقشنا فيه معكم، ثلاث مبادرات استحدثناها خلال السنوات الأخيرة وهي: " المساعدة الإنمائية للاجئين " ، و " عمليات الإعادة الأربع " (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة البناء) و " التنمية من خلال الدمج المحلي " .
    Une telle coopération sera nécessaire pour mettre en œuvre l'approche intégrée au relèvement regroupant les 4R : rapatriement, réintégration, réhabilitation, reconstruction après un conflit, la stratégie d'assistance au développement pour les réfugiés (DAR) et la stratégie de développement moyennant l'intégration sur place. UN وسيكون هذا التعاون ضروريا لتطبيق النهج المتكامل على عمليات الإعادة الأربع: الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير في حالات ما بعد الصراع، وعملية " تقديم المساعدة الإنمائية إلى اللاجئين " ، واستراتيجية " التنمية من خلال الدمج المحلي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد