ويكيبيديا

    "au développement rural" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التنمية الريفية
        
    • للتنمية الريفية
        
    • بالتنمية الريفية
        
    • والتنمية الريفية
        
    • على التنمية الريفية
        
    • بتنمية الريف
        
    • وللتنمية الريفية
        
    • إزاء التنمية الريفية
        
    • التنمية الريفية عموما
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • في التنمية الزراعية
        
    • في ذلك التنمية الريفية
        
    • تنمية ريفية
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية
        
    • أو التنمية الريفية
        
    Ses deux objectifs sont d'une part, de fournir des emplois et des revenus et, d'autre part, d'aider au développement rural. UN ويتمثل هدفاه المزدوجان في توفير العمالة والدخل والمساهمة في التنمية الريفية.
    Cela contribuerait au développement rural et laisserait à la génération suivante les moyens de répondre à ses propres besoins. UN ومن شأنه أن يساهم أيضاً في التنمية الريفية والحفاظ على قدرة جيل الخلف على تلبية احتياجاته.
    Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment le fossé entre les sexes en matière d'enseignement, de santé, de succession et de propriété; UN تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية.
    Les ressources consacrées au développement rural s'amenuisaient considérablement. UN فالموارد المخصصة للتنمية الريفية يجري تخفيضها تخفيضاً شديداً.
    Ces partenariats contribueraient à renforcer les politiques et les programmes intéressant toute une série de questions relatives au développement rural. UN فمن شأن هذه الشراكات أن تساعد في تدعيم السياسات والبرامج التي تُعنى بطائفة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية الريفية.
    :: Investir dans la bioénergie tant qu'elle contribuera à la sécurité de l'énergie et au développement rural; UN :: الاستثمار في الطاقة الأحيائية حيث تسهم في تحقيق أمن الطاقة والتنمية الريفية
    Associer davantage les femmes au développement rural en réduisant notamment les disparités entre les sexes en matière d'éducation, de santé, de droits de succession et de propriété; UN تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية.
    L'Ouganda a également indiqué qu'il était amené à réviser ses politiques de façon à associer les collectivités au développement rural. UN كما أبلغت أوغندا أن العمل جار في تنقيح سياستها من أجل إدخال المشاركة المجتمعية في التنمية الريفية.
    Le Conseil du développement rural de l’Irlande du Nord a mené une enquête pour déterminer l’étendue et la nature de la participation des femmes au développement rural et communautaire. UN وأجرى مجلس التنمية الريفية ﻷيرلندا الشمالية بحثا لتقييم مدى وطبيعة إشراك المرأة في التنمية الريفية والمجتمعية.
    Dans les années 60 et 70, la priorité avait été accordée au développement rural et à la création de services peu coûteux dans les zones rurales. UN وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة.
    Dans les années 60 et 70, la priorité avait été accordée au développement rural et à la création de services peu coûteux dans les zones rurales. UN وكانت الأولويات تتمثل في الستينات والسبعينات في التنمية الريفية وفي تقديم الخدمات إلى المناطق الريفية بتكلفة ضئيلة.
    Tous les groupes, y compris les organisations féminines, ont la possibilité de participer au développement rural et à la planification de ce développement grâce à ces groupes. UN وجميع الفئات، بما في ذلك المنظمات النسائية، أمامها الفرصة للمشاركة في التنمية الريفية والتخطيط الريفي من خلالها.
    Le Groupe de travail pour les femmes, sous la direction du Service des affaires féminines, a abordé la question de l'apport potentiel des femmes au développement rural. UN وتولت فرقة العمل النسائية برئاسة مكتب شؤون المرأة معالجة اﻹسهام المحتمل للمرأة في التنمية الريفية.
    A. Progrès réalisés dans la création de mécanismes nationaux en vue de l'intégration des femmes au développement rural UN ألف - التقــدم المحــرز في إنشــاء آلية وطنية نسائية ﻹدماج المرأة في التنمية الريفية
    Seulement 8 % environ de l'Aide publique au développement bilatérale va aujourd'hui au développement rural. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Les femmes ont bénéficié dans les proportions suivantes des mesures d'incitation au développement rural : UN وكجزء من الحوافز للتنمية الريفية في أعوام 2007 و 2008 و 2009، كان نصيب النساء المستفيدات على النحو التالي:
    au développement rural et à l'agriculture durable UN زيادة الموارد للتنمية الريفية والزراعة المستدامة
    Les sous-comités qui lui font rapport s'occuperont de statistique, des estimations et projections démographiques, de la coordination des questions touchant à la lutte internationale contre la drogue et de celles ayant trait au développement rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    Dans les petits États insulaires en développement, les industries extractives contribuent à la création d'emplois, à la réduction de la pauvreté et au développement rural. UN وتسهم الصناعات الاستخراجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في توليد فرص العمالة، والحد من الفقر، والتنمية الريفية.
    Il importe de prêter un intérêt accru au développement rural afin d'élargir les débouchés, de créer des emplois et d'augmenter la productivité. UN ومن ثم يجب إعادة التركيز على التنمية الريفية بغرض توسيع نطاق الوصول إلى السوق، والعمالة، والإنتاجية.
    Contribution de la Commission de la science et de la technique au service du développement au débat de haut niveau du Conseil économique et social consacré au développement rural UN 1 - مساهمة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الجزء الرفيع المستوى من أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بتنمية الريف
    Cette réunion s'est axée sur les TIC et les entreprises rurales, y compris les moyens par le biais desquels les TIC peuvent permettre aux entreprises rurales de contribuer à la réduction de la pauvreté et au développement rural durable. UN وركز الاجتماع على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاريع التجارية الريفية، بما في ذلك سبل مساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جعل هذه المشاريع أدوات للحد من الفقر وللتنمية الريفية المستدامة.
    Au titre du projet de développement communautaire pour les townships reculés, l'UNOPS a mis en oeuvre une approche intégrée au développement rural et lancé des technologies appropriées améliorées qui sont entretenues par les organisations communautaires. UN وفيما يتصل بمشروع التنمية المجتمعية للمدن النائية، نفذ المكتب نهجا متكاملا إزاء التنمية الريفية وأدخل تكنولوجيات مناسبة ومحسنة تتولى منظمات المجتمع الدولي تعزيزها.
    Parmi ceux-ci, celui de consacrer au moins 10 % des budgets nationaux à l'agriculture et au développement rural. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.
    Il est spécialisé dans les sciences et techniques appliquées au développement agricole, au développement rural et à la gestion des ressources naturelles. UN والمعهد متخصص في العلوم والتقنيات المطبقة في التنمية الزراعية والتنمية الريفية وإدارة الموارد الطبيعية.
    Nous insistons sur le fait que la gestion durable des forêts contribue dans tous les pays à l'élimination de la pauvreté et au développement durable, notamment au développement rural et à la création de moyens d'existence durables. UN وإننا نؤكد الدور الذي تقوم به الإدارة المستدامة للغابات في جميع البلدان من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك التنمية الريفية واستدامة أسباب العيش.
    Les femmes rurales doivent être à même de contribuer au développement rural et agricole, à la sécurité alimentaire et à la nutrition. UN وينبغي تمكين المرأة الريفية بوصفها عامل تنمية ريفية وزراعية وعنصر أمن غذائي وتغذوي.
    Le Conseil international a continué d'entretenir et de renforcer ses liens avec les organismes et programmes des Nations Unies, notamment l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), et de coordonner les activités des peuples autochtones dans le cadre de l'Initiative relative à l'agriculture et au développement rural durables. UN ولا يزال المجلس يحافظ على علاقته مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ويعززها، بما في ذلك علاقته مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ويقوم بدور مركز الاتصال معها فيما يتعلق بمبادرتها المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    28. Les Parties ont estimé que les crédits alloués à l'agriculture, au développement rural et/ou à la lutte contre la désertification dans le cadre du budget national d'un pays partie touché donnent une bonne indication de la volonté politique qui anime ce pays de s'acquitter de ses obligations au titre de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 28 - اتفقت الأطراف على أن رصد اعتمادات لأغراض الزراعة و/أو التنمية الريفية و/أو مكافحة التصحر في إطار الميزانية الوطنية لأي بلد من البلدان الأطراف المتضررة يعتبر مؤشراً هاماً على توافر الإرادة السياسية لدى ذلك البلد للوفاء بالتزاماته المقررة بموجب اتفاقية مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد