ويكيبيديا

    "au directeur du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مدير
        
    • على مدير
        
    • إلى كل من رئيس
        
    En outre, il appartient au Directeur du parquet de contrôler l'action des services de police locaux comme celui de Kalundborg. UN كما أن مهمة إجراء تحقيقات في ما تقوم به الشرطة المحلية، مثل شرطة كالوندبورغ، تعود إلى مدير النيابات.
    L'affaire est également transmise au Directeur du Bureau d'appui juridique au cas où des mesures disciplinaires devraient être prises contre les membres du personnel ayant participé à des représailles. UN وتحال الحالة أيضا إلى مدير مكتب الدعم القانوني لبحث ما إذا كان ينبغي البدء في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف قام، كما يبدو، بعملية انتقامية.
    Le Comité soumet ensuite ses suggestions au Directeur du Département de l'état civil et de l'immigration. UN ثم تقدم اللجنة اقتراحاتها إلى مدير إدارة السجل المدني والهجرة.
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre du Plan de développement stratégique UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    En vertu de ladite instruction, toutes les affaires ayant donné lieu à l'ouverture d'une enquête préliminaire sont communiquées au Directeur du parquet général pour déterminer les accusations qui seront finalement retenues. UN ووفقاً للتوجيه المذكور، تُعرض جميع القضايا التي توجه فيها تهمة أولية على مدير النيابة العامة لتحديد التهم النهائية.
    Elle est communiquée au Directeur du Bureau de l'administration, qui la rend publique et la communique aux deux juges d'instruction et aux deux procureurs, qui y donnent immédiatement suite. UN ويبلّغ القرار إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية، الذي يقوم بنشره وإبلاغه إلى قاضيَي التحقيق أو المدّعين العامين.
    Elle est communiquée au Directeur du Bureau de l'administration, qui la rend publique et la communique aux deux juges d'instruction et aux deux procureurs, qui y donnent immédiatement suite. UN ويبلغ القرار إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية، الذي يقوم بنشره وإبلاغه إلى قاضيي التحقيق أو المدعيين العامين.
    En l'occurrence, aucun pouvoir n'a été délégué par autorisation écrite au Directeur du Bureau du financement des programmes; UN ولا يوجد تفويض كتابي من المدير التنفيذي بشأن هذه المسألة إلى مدير مكتب تمويل البرامج؛
    Le Comité recommande au Directeur du Groupe spécial les propositions qui devraient faire l'objet d'une approbation définitive. UN وترفع اللجنة الاستشارية للبرامج المقترحات إلى مدير الوحدة الخاصة مع توصيتها للحصول على الموافقة النهائية عليها.
    Si l'on ne parvient pas à un accord, un rapport est élaboré et présenté au Directeur du Service de l'état civil et des migrations. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها التوصل إلى اتفاق، يُعد تقرير ويُقدم إلى مدير إدارة السجل المدني والهجرة.
    En ce qui concerne l'avortement, peu de cas ont été signalés au Directeur du parquet et il n'y a pas eu de poursuites. UN وفي مسألة الإجهاض، لا تقدم إلى مدير النيابات العامة سوى بلاغات قليلة عن حالات إجهاض، ولم تكن هناك عمليات مقاضاة بهذا الخصوص.
    En l'occurrence, la responsabilité globale des ressources, du contenu et des résultats du programme sera confiée au Directeur du Bureau des politiques du développement. UN وعلى وجه تحديد، ستوكل إلى مدير مكتب سياسات التنمية المسؤولية الشاملة عن موارد البرنامج ومحتوياته ونتائجه.
    Mémorandum adressé au Directeur du projet Al Hakam par M. Hazim Muhamad Ali concernant le transfert du site du FMD UN مذكرة موجهة من الدكتور حازم محمد علي إلى مدير مشروع الحَكَم بشأن النقل إلى موقع بحوث الحمى القلاعية.
    Des rapports d'activité annuels sur chaque catégorie de programmes seront soumis par les directeurs de divisions au Directeur du BAPP. UN وسيقوم مديرو الشعب بتقديم تقارير مرحلية سنوية عن كل فئة إلى مدير مكتب السياسات ودعم البرامج.
    Le Procureur général peut exécuter les demandes d'entraide judiciaire directement ou les transmettre à des agents d'exécution ou au Directeur du Parquet. UN ويجوز للنائب العام أنْ ينفِّذ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة مباشرةً أو أنْ يحيلها إلى الأجهزة التنفيذية، أو إلى مدير النيابات العامة.
    Si elle conclut à l'existence d'un tel acte, elle renvoie l'affaire au Directeur du Parquet pour qu'il lui donne la suite qu'il jugera nécessaire. UN وإذا انتهت المفوضية إلى حدوث مخالفة، تُحال المسألة إلى مدير النيابة العامة لاتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    Le Bureau mondial rend compte, par l'entremise du Directeur mondial du PCI, au Directeur du Groupe de gestion des données sur le développement de la Banque mondiale. UN ويقدم المكتب العالمي تقاريره، عن طريق المدير العالمي للبرنامج، إلى مدير فريق البيانات الإنمائية في البنك الدولي.
    < < Le Bureau mondial rend compte, par l'entremise du Directeur mondial du PCI, au Directeur du Groupe de gestion des données sur le développement de la Banque mondiale. UN ' ' يقدم المكتب العالمي تقاريره، عن طريق المدير العالمي للبرنامج، إلى مدير فريق البيانات الإنمائية في البنك الدولي.
    En vertu de ladite instruction, toutes les affaires ayant donné lieu à l'ouverture d'une enquête préliminaire sont communiquées au Directeur du parquet général pour déterminer les accusations qui seront finalement retenues. UN ووفقاً للتوجيه المذكور، تُعرض جميع القضايا التي توجه فيها تهمة أولية على مدير النيابة العامة لتحديد التهم النهائية.
    En vertu de ladite instruction, toutes les affaires ayant donné lieu à l'ouverture d'une enquête préliminaire sont communiquées au Directeur du parquet général pour déterminer les accusations qui seront finalement retenues. UN ووفقاً للتوجيه المذكور، تُعرض جميع القضايا التي توجه فيها تهمة أولية على مدير النيابة العامة لتحديد التهم النهائية.
    Le même jour, ils ont adressé au Directeur du Service de la sûreté nationale et au Directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale des requêtes dans le même sens, qui sont restées sans réponse. UN وفي اليوم نفسه، قُدّمت عريضتان مماثلتان إلى كل من رئيس دائرة الأمن الوطني ورئيس إدارة التحقيقات في هذه الدائرة، ولم يرد بشأنهما أي رد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد