À cet égard, je voudrais tout d'abord adresser mes profonds remerciements et exprimer ma reconnaissance au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohammed ElBaradei, pour son rapport instructif sur les activités de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، أود، في البداية، أن أعرب عن تقديري وامتناني العميقين للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على تقريره الزاخر بالمعلومات عن أعمال الوكالة. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer nos remerciements au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à son secrétariat pour le rapport annuel 2007 très détaillé grâce auquel nous en savons davantage sur les activités menées par l'Agence au cours de l'année passée, dans ses trois grands domaines d'action : technologie, sûreté et sécurité, et vérification. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأمانتها على التقرير السنوي الشامل لعام 2007، الذي تعرفنا من خلاله على المزيد عن الأنشطة التي قامت بها الوكالة في العام الماضي في إطار الركائز الثلاث لولايتها، وهي التكنولوجيا، والسلامة، والأمن والتحقق. |
Elle exprime sa haute appréciation au Directeur général de l'Agence pour en avoir fait ce matin une présentation fort impressionnante et pour avoir mis en évidence les défis auxquels la communauté internationale est confrontée dans le domaine de l'exploitation de l'énergie nucléaire, dans le contexte actuel. | UN | كما يود أن يعرب عن تقديره للمدير العام للوكالة على إلقائه بياناً رائعا هذا الصباح وعلى إبرازه للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي الآن في مجال استغلال الطاقة النووية في السياق الراهن. لقد صدمنا شيء واحد بشكل خاص. |
Rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de conduire les inspections dans le domaine nucléaire, avec le concours et la coopération de l'UNSCOM. | UN | وطُلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء عمليات تفتيش نووي بمساعدة وتعاون اللجنة الخاصة للأمم المتحدة. |
Enfin, je précise que nous avons demandé au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique d'organiser à l'issue de l'ultime campagne en cours une mission scientifique internationale indépendante afin de procéder à une évaluation de l'impact des essais. | UN | وأخيرا، أود أن أنوه بأننا طلبنا من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن ينظم في نهاية هذه السلسلة النهائية اﻷخيرة من التجارب بعثة علمية دولية مستقلة لتقييم أثر هذه التجارب. |
M. Sumaida'ie (Iraq) (parle en arabe) : Tout d'abord, je tiens à exprimer mes félicitations au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohamed ElBaradei, de sa présentation du rapport annuel de l'Agence à l'Assemblée générale. | UN | السيد الصميدعي (العراق): سيدي الرئيس، أود أن أستهل بياني بالإعراب عن تقديرنا للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية السيد محمد البرادعي على عرضه التقرير السنوي للوكالة على الجمعية العامة. |
M. Mra (Myanmar) (interprétation de l'anglais) : Au nom de ma délégation, je souhaite exprimer nos sincères remerciements au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour son rapport exhaustif. | UN | السيد مرا )ميانمار( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود باسم وفــدي أن أعــرب عــن شكرنــا الخالــص للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الشامــل. |
M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'arabe) : Je voudrais exprimer mes remerciements au Directeur général de l'Agence internationale pour l'énergie atomique (AIEA), M. Mohamed ElBaradei, pour l'excellente présentation qu'il a faite du rapport de l'Agence cette année. | UN | السيــد العربــي )مصر(: أود أن أبدأ بتقديم خالص الشكر للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على التقديم الممتاز لتقرير الوكالة لهذا العام. |
M. Sychou (Bélarus) (interprétation du russe) : La délégation de Bélarus tient à exprimer sa gratitude au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. ElBaradei, pour la présentation du rapport annuel sur les activités de l'Agence. | UN | السيد سيكوف )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يود وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد البرادعي، للتقرير السنوي للوكالة عن أنشطتها. |
M. Zaki (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : La délégation pakistanaise exprime sa gratitude au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour la déclaration qu'il a faite ce matin à propos du rapport annuel de l'Agence pour 1996. | UN | السيد زكي )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفد باكستان أن يعبر عن تقديره للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على بيانه صباح اليوم بشأن التقرير السنوي للوكالة لعام ٦٩٩١. |
M. Haque (Pakistan) (parle en anglais) : Je commencerai par exprimer mes remerciements au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Mohamed ElBaradei, pour la présentation du rapport annuel de l'Agence pour 1998. | UN | السيد حق )باكستان( )تكلم بالانكليزية(: أود أن أبدأ باﻹعراب عن شكرنا للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، لعرضه تقرير الوكالة لعام ١٩٩٨. |
M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Tout d'abord, je voudrais exprimer ma gratitude au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Yukiya Amano, pour sa présentation du rapport de l'Agence (voir A/65/140). | UN | السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن امتناني للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد يوكيا أمانو، على عرضه لتقرير الوكالة (انظر A/65/140). |
Rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique : rapport présenté par l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تقرير مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique : soumis par l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية: مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Rapport sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire présenté par le Groupe d'experts au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique : soumis par l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تقرير فريق الخبراء عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي المقدم إلى مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية: مقدم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
1. Par sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991, le Conseil de sécurité a confié au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) une tâche de caractère technique bien déterminée. | UN | ١ - طلب مجلس اﻷمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ أن يضطلع بمهمة تقنية محددة. |
Comme vous le savez, l'Iraq a décidé volontairement d'appliquer le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA, comme l'indique ma lettre au Directeur général de l'Agence en date du 17 février 2010. | UN | فكما هو معروف لديكم، فإن العراق قد التزم طوعيا بتطبيق البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استنادا إلى رسالتي الموجهة إلى المدير العام للوكالة الدولية في 17 شباط/فبراير 2010. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a notamment pris acte du rapport de l'Agence pour 2001 et prié le Secrétaire général de communiquer au Directeur général de l'Agence les comptes rendus des débats qu'elle avait consacrés aux activités de l'Agence à sa cinquante-septième session (résolution 57/9). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما، في جملة أمور، بتقرير الوكالة لعام 2001 وطلبت إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة الدولية وثائق الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ذات الصلة بأنشطة الوكالة (القرار 57/9). |
L'Ukraine est au nombre des États qui ont demandé au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), au cours de l'été 2004, de convoquer une conférence diplomatique en vue de modifier la Convention. | UN | وقال إن أوكرانيا كانت من بين الدول التي طالبت من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في صيف 2004 عقد مؤتمر دبلوماسي لتعديل الاتفاقية. |
L'Ukraine est au nombre des États qui ont demandé au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), au cours de l'été 2004, de convoquer une conférence diplomatique en vue de modifier la Convention. | UN | وقال إن أوكرانيا كانت من بين الدول التي طالبت من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في صيف 2004 عقد مؤتمر دبلوماسي لتعديل الاتفاقية. |
Par ailleurs, le Haut Représentant pour les affaires de désarmement a adressé une lettre au Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), au Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques afin de leur demander des informations à ce sujet. | UN | ووجهت أيضا رسالة من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح تلتمس معلومات بشأن هذا الموضوع من كل من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |