Une délégation souhaiteraitelle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole au distingué représentant de la Chine. | UN | فهل هناك وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل الصين الموقر. |
Je donne à présent la parole au distingué représentant de l'Ukraine, l'ambassadeur Slipchenko. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا الموقر السفير سليبتشينكو. |
Dans cet esprit, je donne la parole au distingué représentant de la République arabe syrienne. | UN | وبهذه الروح، أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. |
D'autres délégations souhaitent-elles intervenir ? Je donne la parole au distingué Ambassadeur du Maroc. | UN | هل يود أي وفد آخر أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سيادة سفير المغرب الموقر يود ذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle intervenir? Je donne la parole au distingué Ambassadeur de Chine. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الصين المحترم يود أخذ الكلمة فليتفضّل. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Italie, l'Ambassadeur Carlo Trezza. | UN | والآن أود أن أعطي الكلمة للمتحدث الثالث على قائمتي، ممثل إيطاليا الموقر السفير كارلو تريزا. |
Je suis reconnaissant au distingué ambassadeur de Sri Lanka de sa réponse à ma question, mais crains de ne pas encore y voir tout à fait clair. | UN | وأنا أشعر بامتنان لسفير سري لانكا الموقر على إجابته على سؤالي. وأخشى ألا يكون اﻷمر واضحاً لي تماماً حتى اﻵن. |
Je donne maintenant la parole au distingué ambassadeur de l'Australie. | UN | وأود أن أعطي الكلمة إلى سعادة سفير استراليا الموقر. |
Permettez-moi d'assurer au distingué Ministre des affaires étrangères que sa déclaration sera reçue avec la plus grande attention. | UN | وأؤكد لوزير الخارجية الموقر أن بيانه سيحظى بأكبر الاهتمام. |
Je pense que le moment est peut-être venu pour moi de donner la parole au distingué représentant de l'Argentine pour qu'il présente le document sur lequel on a déjà commencé à faire des observations. | UN | أعتقد أن لعلّ من المناسب اﻵن أن أدعو ممثل اﻷرجنتين الموقر لعرض الوثيقة التي بدأ بالفعل إبداء تعليقات عليها. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant des Etats-Unis d'Amérique. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثل الموقر للولايات المتحدة اﻷمريكية، السيد جون هولوم. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de la Chine, l'ambassadeur Sha. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الصين الموقر السفير شا. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de l'Australie, l'ambassadeur Starr. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل استراليا الموقر السفير ستار. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de la Belgique, l'ambassadeur Guillaume. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا الموقر السفير غيوم. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant de la Suisse, M. Jeanty. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا الموقر السيد جانتي. |
Je donne maintenant la parole au distingué représentant du Brésil, l'ambassadeur Saboia. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل البرازيل الموقر السفير سابويا. |
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur d'Algérie. | UN | والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير الجزائر الموقر. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au distingué représentant de la République arabe syrienne. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. |
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur d'Indonésie. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير إندونيسيا الموقر. |
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur du Brésil. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير البرازيل المحترم. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le distingué représentant de l'Autriche, l'Ambassadeur Wolfgang Petritsch, de sa déclaration et je donne maintenant la parole au distingué représentant du Canada. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل النمسا المُوَقّر، السيد فولفغانغ بتريش، على البيان الذي أدلى به، وأعطي الكلمة الآن لممثل كندا المُوَقّر. |