ويكيبيديا

    "au dixième anniversaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للذكرى السنوية العاشرة
        
    • في الذكرى السنوية العاشرة
        
    • بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالذكرى العاشرة
        
    • الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • بشأن الذكرى السنوية العاشرة
        
    Pour établir le présent rapport, on a utilisé d'autres éléments d'information, dont les déclarations des représentants qui ont participé à la cinquantième session de l'Assemblée générale dans une partie consacrée au dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مواد أخرى ﻹعداد هذا التقرير، وبخاصة البيانات التي أدلى بها المندوبون أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين، في جزء كرس للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Convaincue de la nécessité d'assurer un suivi pragmatique au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille au-delà de 2004, UN " واقتناعا منها بضرورة كفالة متابعة ذات منحى عملي للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في ما بعد عام 2004،
    Ensuite, nous aurons une table ronde consacrée au dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وبعد ذلك سنعقد حلقة نقاش تُكرس للذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Le mouvement international ATD-Quart monde soutient la note du Secrétaire général sur ce sujet (E/CN.5/2001/4), et a l'intention de contribuer au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004. UN تؤيد الحركة مذكرة الأمين العام عن هذا الموضوع، وتعتزم المساهمة في الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004.
    En 2003, des manifestations ont été consacrées au dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN وفي عام 2003، نُظّمت تظاهرات بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    8. L'année 2006 correspondra au dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention. UN 8- في عام 2006، ستحتفل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالذكرى العاشرة لدخولها حيز النفاذ.
    Ce documentaire fera suite au dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, en 1992, et s'inscrira dans le cadre du Programme de l'Année de la famille, en 1994. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢. وسيكون أيضا جزءا من برنامج سنة اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
    Conformément à la résolution 45/103, l'Assemblée générale devrait consacrer à sa cinquantième session une séance plénière au dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. UN وأن الجمعية العامة طبقا لقرارها ٤٥/١٠٣، ينبغي عليها أن تكرس جلسة عامة في دورتها الخمسين للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    5. L'Assemblée générale a décidé, aux termes de sa résolution 45/103, de consacrer une séance plénière, à sa cinquantième session, au dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, qui coïncide avec le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٤/٣٠١، تكريس جلسة عامة في دورتها الخمسين للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب الذي سيوافق أيضا الذكرى السنوية الخمسين لقيام اﻷمم المتحدة.
    22. Invite le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide à participer à un dialogue consacré au dixième anniversaire de la création du mandat de Conseiller spécial, à sa vingt-cinquième session; UN 22- يدعو المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى حوار تفاعلي يخصص للذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية المستشار الخاص، في دورته الخامسة والعشرين؛
    22. Invite le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide à participer à un dialogue consacré au dixième anniversaire de la création du mandat de Conseiller spécial, à sa vingt-cinquième session; UN 22- يدعو المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى حوار تفاعلي يخصص للذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية المستشار الخاص، في دورته الخامسة والعشرين؛
    b) Invité le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide à participer, à sa vingt-cinquième session, à un dialogue consacré au dixième anniversaire de la création du mandat de conseiller spécial. UN (ب) دعا المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى حوار تفاعلي يخصص للذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية المستشار الخاص، في دورته الخامسة والعشرين.
    Toujours conformément à sa résolution 22/22, le Conseil tiendra également à sa vingt-cinquième session un dialogue avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide consacré au dixième anniversaire de la création du mandat de Conseiller spécial. UN 74- وسيجري المجلس أيضاً في دورته الخامسة والعشرين، وفقاً لقراره 22/22، حواراً تفاعلياً مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية يخصص للذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية المستشار الخاص.
    a) D'accorder l'attention requise au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, en préparant la célébration, le 15 mai 2004, de la Journée internationale des familles et en prenant les dispositions voulues pour la célébration du dixième anniversaire de l'Année; UN (أ) إيلاء الاعتبار المناسب للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك بالاستعداد للاحتفال باليوم الدولي للأسرة في 15 أيار/مايو 2004 وباتخاذ الخطوات الملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    a) D'accorder l'attention requise au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, en préparant la célébration, le 15 mai 2004, de la Journée internationale des familles et en prenant les dispositions voulues pour la célébration du dixième anniversaire de l'Année ; UN (أ) إيلاء الاعتبار المناسب للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك بالاستعداد للاحتفال باليوم الدولي للأسر في 15 أيار/مايو 2004 وباتخاذ الخطوات الملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    a) D'accorder l'attention voulue au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en préparant la célébration de la Journée internationale des familles le 15 mai 2004 et en prenant les mesures appropriées dans la perspective de la célébration du dixième anniversaire de l'Année; UN (أ) إيلاء الاعتبار المناسب للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك بالاستعداد للاحتفال باليوم الدولي للأسرة في 15 أيار/مايو 2004 وباتخاذ الخطوات الملائمة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة؛
    Afin de faire participer la société civile mondiale au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, le Comité de travail des ONG a appuyé l'organisation de centaines de réunions locales. UN من أجل إشراك المجتمع المدني العالمي في الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، ساعدت اللجنة العاملة للمنظمات غير الحكومية في تنظيم المئات من اجتماعات المجتمعات المحلية.
    Les ministres africains de la famille, réunis à Cotonou (Bénin) les 27 et 28 juillet 2004 à la Conférence régionale sur la famille en Afrique, ont donné mandat à mon pays, la République du Bénin, de présenter le Plan d'action sur la famille en Afrique comme contribution de l'Afrique au dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN إن الوزراء الأفارقة المعنيين بالأسرة، الذين اجتمعوا في المؤتمر الإقليمي المعني بالأسرة في أفريقيا، المعقود في كوتونو، بنن، في 27 و 28 تموز/يوليه 2004، كلّفوا بلادي، جمهورية بنن، بمهمة عرض خطة العمل المعنية بالأسرة في أفريقيا كإسهام لأفريقيا في الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Le Plan d'action visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant avait permis d'apporter un soutien plus ferme au Comité, de mieux surveiller le suivi de ses recommandations, d'organiser des ateliers nationaux sur les droits de l'enfant, ainsi que des manifestations spéciales, comme celles liées au dixième anniversaire de la Convention en 1999. UN وقد مكنت خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من تحسين الدعم التحليلي المقدم إلى اللجنة وتعزيز رصد متابعة توصياتها، وتنظيم حلقات عمل وطنية بشأن حقوق الطفل وكذلك أنشطة خاصة من قبيل الأنشطة المنظمة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، في عام 1999.
    Pour conclure, je voudrais rappeler que le 29 avril de cette année correspondra au dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques. UN وختاماً، أود أن أذكر أن يوم 29 نيسان/أبريل من هذه العام هو يوم الاحتفال بالذكرى العاشرة لدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Ce documentaire fera suite au dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, en 1992, et s'inscrira dans le cadre du Programme de l'Année de la famille, en 1994. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢. وسيكون أيضا جزءا من برنامج سنة اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
    Nous allons maintenant consacrer une table ronde au dixième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de l'essai, de la fabrication, du stockage et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, connue également sous le nom de Traité d'interdiction des mines. UN نعقد الآن حلقة نقاش بشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعروفة أيضا باتفاقية حظر الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد