La proposition de la Haut-Commissaire concernant la création d'un organe conventionnel unique et permanent a incité les organes conventionnels à se donner plus de mal pour harmoniser leurs méthodes de travail et les normes en matière de présentation des résultats; elle a encouragé les États parties à simplifier leurs rapports en suivant des directives relatives au document de base commun. | UN | وحدا اقتراح المفوضة السامية إنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة بالهيئات المنشأة بمعاهدات إلى زيادة جهودها من أجل مواءمة أساليب عملها وشروط تقديم تقاريرها، وشجع الدول الأطراف على تبسيط تقاريرها باعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
357. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux prescriptions applicables au document de base commun dans les directives harmonisées concernant les rapports, récemment approuvées par les organes de surveillance des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 357- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للتعليمات المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة والتي تتضمنها المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير والتي وافقت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
40. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux prescriptions applicables au document de base commun dans les directives harmonisées concernant les rapports, récemment approuvées par les organes de surveillance des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 40- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للتعليمات المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة والتي تتضمنها المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير والتي وافقت عليها مؤخراً هيئات المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
L'organisation générale des directives relatives au document de base était satisfaisante, mais il importait que les principes communs tels que la non-discrimination soient considérés aussi pour chaque disposition conventionnelle. | UN | وقال إن هيكل المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية مُرض، غير أن المبادئ المشتركة من قبيل عدم التمييز ينبغي أيضا النظر فيها فيما يتعلق بكل حكم من أحكام المعاهدات. |
Ces mises à jour peuvent être présentées sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة إلى الوثيقة الأساسية أو في شكل نص جديد منقح تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
Les directives sur l'établissement de rapports propres à un instrument international, que le Comité a adoptées à sa quarantième session en janvier 2008 (A/63/38, annexe I), doivent être appliquées concurremment avec les directives harmonisées relatives au document de base commun. | UN | ويجب تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير المتعلقة بمعاهدات بعينها، وهي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2008 A/63/38)، المرفق الأول) مقترنةً بالمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد وثيقة أساسية موحدة. |
29. Le Comité invite l'État partie à soumettre un document de base conforme aux critères relatifs au document de base commun énoncés dans les Directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports, telles qu'approuvées par les organes conventionnels (HRI/GEN/2/Rev.5). | UN | 29- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط الخاصة بالوثيقة الأساسية المشتركة المتضمنة في المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير، على نحو ما أقرته هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.5). |
94. Le Comité invite également l'État partie à présenter un document de base mis à jour conformément aux prescriptions applicables au document de base commun énoncées dans les directives harmonisées pour l'établissement de rapports approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur cinquième réunion intercomités en juin 2006 (HRI/MC/2006/3). | UN | 94- وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تقديم وثيقة أساسية محدّثة وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 (الوثيقة HRI/MC/2006/3). |
275. Le Comité invite également l'État partie à présenter un document de base mis à jour, conformément aux prescriptions applicables au document de base commun figurant dans les directives harmonisées pour l'établissement de rapports qui ont été approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à leur cinquième réunion intercomités, en juin 2006 (HRI/MC/2006/3). | UN | 275- كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقة أساسية محدثة وفقاً للاشتراطات المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة والواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي أقرها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3). |
Le Comité a également décidé de mettre ses directives pour la présentation des rapports en conformité avec celles relatives au document de base commun, figurant dans les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/MC/2006/3 et Corr.1). | UN | وقررت اللجنة أيضا إعادة النظر في مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير لضمان اتساقها مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، كما وردت في المبادئ التوجيهية المتسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/MC/2006/3 و Corr.1). |
652. Le Comité invite également l'État partie à soumettre un document de base actualisé en tenant compte des instructions relatives au document de base commun contenues dans les Directives harmonisées pour l'établissement de rapports approuvées par la cinquième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en juin 2006 (HRI/MC/2006/3). | UN | 652- وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تقديم وثيقة أساسية محدَّثة وفقاً للشروط المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006 (HRI/MC/2006/3). |
Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux exigences des directives harmonisées en matière d'établissement des rapports, relatives au document de base commun, telles que récemment approuvées par les organes de supervision des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 45- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير، والخاصة بالوثيقة الأساسية المشتركة()، التي أقرتها أخيراً هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
31. L'État partie est invité à mettre à jour son document de base commun (HRI/CORE/1/Add.84) conformément aux instructions relatives au document de base qui figurent dans les Directives harmonisées pour l'établissement des rapports à présenter en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/Gen.2./Rev.6). | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تحديث وثيقتها الأساسية الموحدة (HRI/CORE/1/Add.84) وفقاً للتعاليم المتعلقة بالوثيقة الأساسية الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير المطلوب تقديمها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (HRI/Gen.2/Rev.6). |
Les participants ont proposé d'inclure dans les directives relatives au document de base commun de nouvelles dispositions tendant à ce qu'il soit rendu compte de l'application des dispositions des instruments qui leur sont communs. | UN | واقترح المشاركون إمكانية إدراج أحكام إضافية مفيدة إلى المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة تشترط الإبلاغ عن الأحكام المتطابقة من المعاهدات. |
Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base commun existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. | UN | ويمكن تقديم المعلومات المحدَّثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة الموجودة أو في شكل صيغة جديدة منقحة حسب مدى التغييرات المطلوب إدخالها. |
Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
Les mises à jour peuvent être soumises sous la forme d'un additif au document de base existant ou d'une nouvelle version révisée, en fonction de l'ampleur des modifications à apporter. | UN | ويجوز تقديم المعلومات المحدثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة أو في شكل نص جديد منقح، تبعاً لحجم التغييرات المطلوب إدخالها. |
On trouvera dans les annexes au document de base commun le texte intégral de la Constitution équatorienne de 2008 et d'autres documents qui pourraient être utiles au Comité. | UN | وترد معلومات إضافية في سلسلة من مرفقات الوثيقة الأساسية الموحدة، بما في ذلك النص الكامل لدستور إكوادور الصادر عام 2008، ووثائق أخرى قد تحتاجها اللجنة. |
Les directives pour la présentation des rapports adoptées par le Comité font référence au document de base élargi; les États parties ont donc la possibilité d'opter pour la formule du document de base élargi et des rapports ciblés. | UN | وتتضمن مبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير إشارة إلى وثيقةٍ أساسية موسعة، وقد ترغب الدول الأطراف بالتالي في اللجوء إلى خيار الوثيقة الأساسية الموسعة والتقرير المخصص لمعاهدة بعينها. |
Les directives se rapportant au document de base commun ont été émises il y a deux ans, et un certain nombre d'États parties ont déjà présenté à d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme un rapport établi selon le nouveau modèle. | UN | وأضافت أن المبادئ التوجيهية بشأن الوثيقة الأساسية الموحدة صدرت منذ سنتين، واستخدم بعض الدول الأطراف بالفعل الشكل الجديد لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات الأخرى. |
Les directives sur l'établissement de rapports propres à un instrument international, que le Comité a adoptées à sa quarantième session, en janvier 2008 (A/63/38, annexe I), doivent être appliquées concurremment avec les directives harmonisées relatives au document de base commun. | UN | ويجب تطبيق المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير المتعلقة بمعاهدات بعينها، وهي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين المعقودة في كانون الثاني/يناير 2008 (A/63/38، المرفق الأول) مقترنة بالمبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد وثيقة أساسية موحدة. |