Les Parties pourront aussi, en se reportant au document de travail No 4, prendre note des suppressions et ajouts suggérés par les Parties au sein du groupe de contact commun. | UN | ويجوز للأطراف أيضاً أن ترجع إلى ورقة العمل رقم 4 لمعرفة الحذف والإضافة المقترحين من قبل الأطراف في فريق الاتصال المشترك. |
Enfin, elle accorde une grande importance au document de travail présenté par le Japon concernant les méthodes de travail du Comité, organe auquel il faudrait recourir de façon plus efficace. | UN | وأخيراً، لفت الاهتمام إلى ورقة العمل المقدمة من اليابان عن أساليب عمل اللجنة الخاصة، وهي هيئة هامة جداً يجب أن تستخدم على نحو أكثر فعالية. |
Complément au document de travail sur la promotion du droit d'accès de tous à | UN | تكملة لورقة العمل المتعلقة بتعـزيز إعمـال الحق في الحصول على مياه |
Certaines délégations hostiles au document de travail et au projet de résolution ont indiqué qu’elles n’avaient pas changé d’avis. | UN | وذكرت بعض الوفود المعارضة لورقة العمل أن وجهات نظرها لم تتغير. |
Le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire des deux réunions figurant au document de travail no 2. | UN | 28 - ووافقت اللجنة على برنامج العمل المؤقت للاجتماعين بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 2. |
Il doit en exister d'autres, et il faut espérer que les gouvernements et les peuples autochtones seront disposés à faire part de leurs données d'expérience à ce sujet afin qu'elles puissent être incorporées au document de travail final. | UN | ويجب أن توضع اتفاقات أخرى ويؤمل أن تكون الحكومات والشعوب اﻷصلية على استعداد للمشاركة في هذه التطورات لادراجها في ورقة العمل الختامية. |
Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. | UN | وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة. |
CD/1671/Add.1 Afrique du Sud: Additif au document de travail: Portée et stipulations possibles d'un traité relatif aux matières fissiles | UN | جنوب أفريقيا: إضافة إلى ورقة العمل: النطاق المحتمل لمعاهدة المواد الانشطارية والمتطلبات المتعلقة بها CD/1671/Add.1 |
Sommes-nous en train de le faire? Ma délégation, je dois dire, regrette que la Commission n'ait pu accorder l'importance voulue au document de travail du Président du Groupe de travail I : je veux dire le document de travail n˚ 4, révision 1. | UN | فهل نفعل ذلك؟ يتعين عليّ أن أقول إن وفدي يشعر بالإحباط لعدم تمكن الهيئة من إيلاء الأهمية الواجبة، على الأقل، لورقة العمل التي أعدها رئيس الفريق العامل الأول؛ وأشير بذلك إلى ورقة العمل 4، التنقيح 1. |
La Présidente a fait référence au document de travail no 13, dans lequel le Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution avait proposé de limiter à cinq minutes la présentation des rapports nationaux soumis avant la date prévue. | UN | 32 - وأشارت الرئيسة إلى ورقة العمل رقم 13، حيث اقترح الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ ضرورة أن تقتصر عروض التقارير القطرية، التي تقدم قبل حلول الموعد النهائي، على خمس دقائق. |
M. Pinel (France), se référant au document de travail sur les garanties (NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.3), ne voit pas bien l'intérêt du paragraphe 6. | UN | 69 - السيد بينيل (فرنسا): أشار إلى ورقة العمل المتعلقة بالضمانات (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3) وأعرب عن شكِّه في انطباق الفقرة 6. |
À cet égard, l'Union européenne se réfère au document de travail du RoyaumeUni, du 26 septembre 2001, concernant les objectifs militaires et humanitaires de la recherche de solutions au problème des restes des guerres non explosés. | UN | وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى ورقة العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن الأهداف العسكرية والإنسانية لتناول موضوع مخلفات الحرب غير المنفجرة في 26 أيلول/سبتمبر. |
Certaines délégations ont manifesté leur appui au document de travail. | UN | 28 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لورقة العمل. |
Vient ensuite le résumé du débat général consacré au document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne à propos du renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. | UN | ويرد بعد ذلك موجز للمناقشة العامة لورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها. |
Les enseignements tirés du projet expérimental permettront à terme de mettre la dernière main au document de travail sur les procédures techniques de démarcation de l'ensemble de la Ligne bleue. | UN | وسوف تساعد الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي في النهاية على وضع الصيغة النهائية لورقة العمل بشأن الإجراءات التقنية المتعلقة بوضع علامات الخط الأزرق بكامله. |
La version annotée devrait également inclure toute modification proposée; elle serait publiée sous forme d'additif au document de travail 2, sous la cote SPLOS/WP.2/Add.1. | UN | وسوف تصــدر الشروح كإضافة لورقة العمل رقم ٢ (SPLOS/WP.2/Add.1). |
Le Président considérera que le Comité souhaite approuver le programme provisoire de la Conférence tel qu'il figure au document de travail nº 3. | UN | 14 - وأضاف أن اللجنة على حد فهمه ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بالصيغة الواردة في ورقة العمل رقم 3. |
Avant que la Commission ne se prononce sur tous les projets de résolution présentés au titre du groupe 1, < < Armes nucléaires > > , tels qu'ils figurent au document de travail officieux no 1, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration d'ordre général ou qui souhaitent présenter des projets de résolution. | UN | وقبل أن تشرع اللجنة في البت في جميع مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة " 1 " ، " الأسلحة النووية " ، كما وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم " 1 " ، أعطي الكلمة للوفود التي تود الإدلاء ببيانات عامة غير تعليل التصويت أو عرض مشاريع قرارات. |
Les considérations qui précèdent ont été incorporées au document de travail récemment présenté par la Russie et la Chine (CD/1778). | UN | وقد أُدرجت الاعتبارات المذكورة أعلاه في ورقة العمل الروسية - الصينية الصادرة مؤخراً (CD/1778). |
Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. | UN | وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة. |
M. Raja Adnan (Malaisie) dit que la délégation malaisienne tient à s'associer au document de travail soumis par les membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (NPT/CONF.2000/18, annexe) en reprenant à son compte, en particulier, les paragraphes concernant les articles III, IV et VII et d'autres dispositions connexes du Traité. | UN | 30 - السيد راجا عدنان (ماليزيا): قال إن وفده يرغب في أن يربط نفسه بورقة العمل التي قدمتها البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بشأن معاهدة عدم الانتشار NPT/CONF.2000/18)، المرفق) وبصفة خاصة الفقرات المتعلقة بالمواد الثالثة و الرابعة و السابعة وبأحكام المعاهدة الأخرى ذات الصلة. |
Introduction au document de travail sur le droit au développement; | UN | 3- مقدمة لورقة عمل المعلومات الأساسية بشأن الحق في التنمية. |
Il a également été fait référence au document de travail distribué par les cofacilitateurs intitulé < < La voie à suivre > > . | UN | وأشير أيضا إلى وثيقة العمل التي عممها الميسران والمعنونة " الطريق إلى الأمام " . |