ويكيبيديا

    "au droit à l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحق في التعليم
        
    • الحق في التعليم
        
    • للحق في التعليم
        
    • والحق في التعليم
        
    • بحقوق الإنسان المتصلة بالحق في
        
    En conséquence, l'accès au droit à l'éducation, fondé sur le principe de non-discrimination, n'est pas toujours garanti. UN وهكذا فإن التمتع بالحق في التعليم القائم على مبدإ عدم التمييز غير مكفول دائما.
    Il a accueilli avec satisfaction l'attachement du Venezuela au droit à l'éducation et s'est félicité que la Constitution consacre les droits des peuples autochtones. UN ورحبت بالتزام فنزويلا بالحق في التعليم. ونوهت باعتراف الدستور بحقوق الشعوب الأصلية.
    Confirmant ces objectifs élevés, l'Organisation de défense des victimes de violence examine deux points relativement au droit à l'éducation : UN وفي التأكيد على هذه الأهداف السامية، تدرس منظمة الدفاع عن ضحايا العنف مذكرتين متعلقتين بالحق في التعليم:
    Plusieurs délégations ont soulevé avec raison l'importante question du financement, dont le manque demeure l'obstacle principal pour parvenir au droit à l'éducation. UN وقد طرح عدة وفود بحق النقطة الهامة الخاصة بالتمويل، الذي لا يزال نقصه هو العقبة الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم.
    Cette stratégie devrait prévoir des mécanismes, par exemple des indicateurs et des critères relatifs au droit à l'éducation, à partir desquels il serait possible de suivre de près les progrès en la matière. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية آليات يمكن بها مراقبة التقدم عن كثب مثل مؤشرات ومقاييس الحق في التعليم.
    La nouvelle Constitution doit accorder une place privilégiée au droit à l'éducation, en reconnaissant son importance primordiale. UN ويجب أن يعطي الدستور الجديد مكانة مميزة للحق في التعليم من خلال الاعتراف بأهميته الرئيسية.
    La loi organique de 1985 relative au droit à l'éducation; UN القانون الأساسي الصادر عام 1985، الناظم للحق في التعليم.
    C. Définition de critères de développement progressifs et d'indicateurs relatifs au droit à l'éducation UN تحديد مؤشرات ومعالم تنموية تدريجية متعلقة بالحق في التعليم
    Autant d'éléments liés au droit à l'éducation et à l'éducation relative à d'autres sujets de société tels que la paix, la démocratie et le développement. UN وهذه العناصر ترتبط بالحق في التعليم والتعليم بشأن جوانب أخرى من جوانب المجتمع مثل السلم والديمقراطية والتنمية.
    À cette même occasion, il a présidé et animé une session consacrée au droit à l'éducation. UN كما ترأس المقرر الخاص أثناء هذا الحدث الجلسة المتعلقة بالحق في التعليم وقام بتسييرها.
    Il a également rencontré des représentants du HCDH et de l'UNICEF pour examiner les questions liées au droit à l'éducation. UN واجتمعت أيضاً مع ممثلين للمفوضية واليونيسيف لمناقشة مسائل تتعلق بالحق في التعليم.
    Il accueillera également les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives au droit à l'éducation et au droit à l'alimentation, conformément aux engagements. UN وستتلقى فييت نام كذلك إجراءات خاصة أخرى تتعلق بالحق في التعليم والحق في الغذاء على نحو ما جرى الالتزام به.
    Elle a établi, à l'intention de l'UNESCO, un cadre pour l'évaluation des politiques relatives au droit à l'éducation. UN وضعت لليونسكو إطارا لتقييم السياسات المتعلقة بالحق في التعليم.
    Pour le Rapporteur spécial, l'enseignement des droits de l'homme était un préalable à une éducation de qualité, laquelle était indispensable pour donner pleinement effet au droit à l'éducation. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو شرط مسبق للتعليم جيد النوعية الذي، ينبغي ضمانه إذا ما أريد إعمال الحق في التعليم إعمالاً كاملاً.
    Elle recommande donc à la Commission de ne pas renouveler le mandat relatif au droit à l'éducation. UN ولذا فإنها توصي اللجنة بعدم تجديد ولاية الحق في التعليم.
    En conséquence, la Rapporteuse spéciale recommande à la Commission des droits de l'homme de décider de ne pas renouveler le mandat relatif au droit à l'éducation. UN وهكذا، توصي المقررة الخاصة لجنة حقوق الإنسان بألاّ تقرر تجديد ولاية الحق في التعليم.
    Ceuxci n'ont pas diminué dans l'intervalle, argument supplémentaire à l'appui du nonrenouvellement du mandat relatif au droit à l'éducation recommandé par la Rapporteuse spéciale. UN ولم تهُن تلك العقبات منذ ذلك الوقت مما يعزز دعم توصية المقررة الخاصة بعدم تجديد ولاية الحق في التعليم.
    Dans cette optique, le Représentant spécial s'était précédemment attaché au droit à l'éducation et, pour sa dixième mission, il s'est intéressé principalement au droit à la santé. UN ومن هذا المنطلق، تناول الممثل الخاص في الماضي الحق في التعليم وركز على الحق في الصحة خلال مهمته العاشرة.
    Le Rapporteur spécial estime que l'adoption d'un cadre juridique national pour le financement de l'éducation dénote l'importance et le rang de priorité accordés au droit à l'éducation. UN ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم.
    L'article 71 de la Constitution de 2003 est consacré au droit à l'éducation et énonce un principe selon lequel chacun a droit à l'éducation. UN والمادة 71 من دستور عام 2003 مكرسة للحق في التعليم وتتضمن مبدأ حق كل شخص في التعليم.
    2. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacre deux articles au droit à l'éducation, à savoir les articles 13 et 14. UN 2- والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يخصص مادتين للحق في التعليم هما المادة 13 والمادة 14.
    À cet égard, le Comité s'intéresse plus particulièrement au droit à l'identité et au droit à l'éducation. UN وفي هذا الصدد، تهتم اللجنة بصورة خاصة بالحق في الهوية والحق في التعليم.
    IV. LES OBLIGATIONS EN MATIÈRE DE DROITS DE L'HOMME QUI CORRESPONDENT au droit à l'éducation 51 — 89 22 UN رابعا - الالتزامات بحقوق الإنسان المتصلة بالحق في التعليم 51-89 18

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد