ويكيبيديا

    "au droit à la liberté de réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الحق في حرية التجمع
        
    • على حرية التجمع
        
    • بالحق في حرية التجمع
        
    Elle a réaffirmé ses préoccupations concernant les restrictions alléguées au droit à la liberté de réunion pacifique en Angola, et notamment le fait que les autorités recourent de manière excessive à la force contre les manifestants qui participent à des manifestations pacifiques. UN وشددت على شواغلها بخصوص المزاعم المتعلقة بالقيود المفروضة على الحق في حرية التجمع السلمي في أنغولا، بما في ذلك إفراط السلطات في استخدام القوة ضد المتظاهرين المشاركين في المظاهرات السلمية.
    AI constate également une multiplication des cas de restrictions arbitraires au droit à la liberté de réunion ainsi que l'imposition de peines de plus en plus dures à des manifestants pacifiques. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً ازدياد عدد حالات فرض القيود التعسفية على الحق في حرية التجمع وزيادة تشديد العقوبة المفروضة على المتظاهرين السلميين.
    3.6 L'auteur note que, selon la jurisprudence du Comité, les restrictions imposées au droit à la liberté de réunion doivent s'inscrire dans les limites autorisées par l'article 21 du Pacte. UN 3-6 وتلاحظ صاحبة البلاغ أنه، وفقاً للآراء السابقة للجنة، يجب أن تندرج أي قيود على الحق في حرية التجمع في إطار القيود المسموح بها في المادة 21 من العهد().
    Le Rapporteur spécial met également en garde contre la proposition par les autorités, au cours du traitement d'une notification, d'un autre moment ou lieu pour la réunion, ce qui reviendrait également à imposer des restrictions au droit à la liberté de réunion pacifique et nécessiterait que la condition susmentionnée soit remplie. UN ويحذر المقرر الخاص كذلك من مغبة أن تقترح السلطات عند دراسة الإشعار تبديل توقيت تنظيم التجمع ومكانه لأن ذلك من شأنه أن يفرض على حرية التجمع السلمي قيوداً ينبغي أن تستوفي المعيارين الآنفي الذكر.
    129.14 Lever les restrictions au droit à la liberté de réunion, conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Norvège); UN 129-14- رفع القيود المفروضة على حرية التجمع تمشياً مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (النرويج)؛
    La Représentante spéciale demande instamment à tous les États de réviser leur cadre juridique en vue de s'assurer de la conformité de leur législation nationale avec la Déclaration et avec d'autres engagements internationaux et normes internationales relatifs au droit à la liberté de réunion. UN 93 - وتحث الممثلة الخاصة جميع الدول على استعراض أطر عملها القانونية بهدف التأكد من أن التشريعات الوطنية تتفق مع الإعلان وغيره من الالتزامات والمعايير الدولية المتصلة بالحق في حرية التجمع.
    61. Trop souvent, les autorités de nombreux pays n'appliquent pas la stricte condition de nécessité et de proportionnalité susmentionnée lorsqu'elles envisagent d'imposer une éventuelle restriction au droit à la liberté de réunion pacifique. UN 61- وفي الكثير من الحالات، لا تطبق السلطات في بلدان عديدة المعيارين الصارمين آنفي الذكر المتمثلين في الضرورة والتناسب عند إعادة النظر في إمكانية فرض قيود على الحق في حرية التجمع السلمي.
    77. Lorsque des organisateurs ont délibérément omis de respecter une restriction légitime imposée au droit à la liberté de réunion pacifique, les sanctions prises devraient être proportionnelles à l'infraction de manière à ne pas dissuader les intéressés d'organiser des réunions à l'avenir. UN 77- كلّما أخل المنظمون عن قصد بأحد القيود المفروضة قانوناً على الحق في حرية التجمع السلمي وجبت معاقبتهم بعقوبات متناسبة مع الجريمة لا تهدف إلى ثنيهم عن تنظيم التجمعات في المستقبل.
    62. En 2012, quatre rapporteurs spéciaux ont envoyé une communication conjointe au sujet des allégations de restrictions indues au droit à la liberté de réunion pacifique. UN 62- وفي عام 2012، أرسل أربعة مقررين خاصين(112) بلاغاً مشتركاً بشأن الادعاءات المتعلقة بفرض قيود لا لزوم لها على الحق في حرية التجمع السلمي.
    129.15 Lever les restrictions au droit à la liberté de réunion et à la liberté d'information qui sont contraires au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (France); UN 129-15- رفع القيود المفروضة على حرية التجمع وحرية الإعلام مما يتعارض مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (فرنسا)؛
    Les États devraient examiner leur cadre juridique pour s'assurer que leur législation nationale est conforme à la Déclaration et à d'autres engagements internationaux et normes internationales liés au droit à la liberté de réunion conformément à l'alinéa 2) de l'article 2 de la Déclaration. UN 93 - وينبغي للدول أن تراجع أطرها القانونية لكفالة التزام التشريعات الوطنية بالإعلان والالتزامات الدولية الأخرى والمعايير الدولية المتعلقة بالحق في حرية التجمع وفقا للمادة 2 (2) من الإعلان.
    Dans un rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/20/27/Add.3, par. 168), le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association s'est dit vivement préoccupé par les restrictions imposées au droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'association et a instamment prié les autorités de permettre à la population d'exercer sa légitime liberté d'association sans obstacles indus. UN 31- وقدم المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/27/Add.3، الفقرة 168) أعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء القيود المفروضة على حق حرية التجمع السلمي وحق حرية تكوين الجمعيات وحث السلطات على أن تسمح للناس بممارسة حريتهم المشروعة في تكوين الجمعيات ولا تفرض عليها قيوداً لا داعي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد