ويكيبيديا

    "au droit international de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع القانون الدولي
        
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    Note du Secrétaire général transmettant l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo UN فتوى محكمة العدل الدولية بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي
    La Cour a également tenu des audiences publiques sur la question de la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. UN وعقدت المحكمة علاوة على ذلك جلسات علنية بشأن مسألة توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي.
    Nous prenons également note de l'avis consultatif de la Cour sur la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. UN ونحيط علماً كذلك بالفتوى التي أصدرتها المحكمة بشأن توافق إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد مع القانون الدولي.
    Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo UN مدى اتفاق إعلان الاستغلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو مع القانون الدولي
    de la période considérée Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo UN مدى اتفاق إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو مع القانون الدولي
    Dans leur mémorandum, les autorités françaises réitèrent la volonté de la France de prendre, avec ses partenaires de l'Union européenne, des mesures conformes au droit international de la mer et respectueuses des compétences de l'OMI. UN وأعادت فرنسا، في المذكرة، تأكيد ما ذكرته عن تصميمها على أن تتخذ، مع شركائها في الاتحاد الأوروبي، تدابير تتماشى مع القانون الدولي للبحار ومع سلطات المنظمة البحرية الدولية.
    Le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite tient à réaffirmer ses droits légitimes au regard de l'application des dispositions de la Loi susmentionnée qui sont contraires au droit international de la mer et aux usages internationaux ou sont exorbitantes desdits droits et usages. UN وتؤكد حكومة المملكة العربية السعودية حقوقها المشروعة إزاء تطبيق ما يتضمنه القانون اﻹيراني محل الذكر من أحكام تتعارض مع القانون الدولي للبحار وما جرى عليه العمل الدولي أو تتجاوزه.
    IV. Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo UN رابعا - فتوى محكمة العدل الدولية بشأن اتفاق إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد في كوسوفو مع القانون الدولي
    Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo UN 1 - توافق إعلان استقلال كوسوفو الصادر من جانب واحد مع القانون الدولي
    La Cour a également donné un avis consultatif sur la question de la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. UN 99 - وأصدرت المحكمة أيضا فتوى بشأن مسألة توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي.
    L'avis consultatif sur la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo était attendu impatiemment par beaucoup. UN ومن الفتاوى التي كانت جهات عديدة تتطلع بفارغ الصبر إلى صدورها الفتوى المتعلقة بمدى اتفاق قرار إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي.
    Ce pays a mis un terme aux vols touristiques de charters vers les îles et a récemment introduit un nouveau décret présidentiel limitant la circulation des navires entre l'Argentine et les îles Falkland (Malvinas), ce qui est contraire au droit international de la mer. UN وقد أوقفت الرحلات الجوية المستأجرة إلى الجزر لأغراض السياحة، وأصدرت في الآونة الأخيرة مرسوما رئاسيا جديدا يقيد حركة السفن بين الأرجنتين وجزر فوكلاند على نحو يتعارض مع القانون الدولي للبحار.
    Je note à ce sujet que la Cour va bientôt tenir des audiences sur la question de la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance par les institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن المحكمة ستعقد في القريب العاجل جلسات بشأن مسألة توافق الإعلان الانفرادي للاستقلال من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو مع القانون الدولي.
    Rien dans le présent paragraphe n'est interprété comme autorisant l'exercice de la compétence juridictionnelle d'une manière qui soit contraire au droit international de la mer, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وليس في هذه الفقرة ما يُفسَّر على أنه يسمح بممارسة اختصاص بطريقة تتعارض مع القانون الدولي للبحار، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    On ne saurait douter que la question posée par l'Assemblée générale à la Cour en vue d'obtenir un avis consultatif est une question juridique, puisqu'elle concerne la conformité au droit international de la déclaration d'indépendance par les autorités du Kosovo. UN ويثور الشك في أن السؤال المقدم من الجمعية العامة إلى محكمة العدل الدولية طلبا لفتوى منها هو سؤال قانوني حيث أنه يتصل بمدى توافق إعلان الاستقلال من جانب سلطات كوسوفو مع القانون الدولي.
    En l'espèce, la demande d'avis consultatif avait pour objet d'éclairer l'Assemblée générale sur la conformité ou non-conformité au droit international de la déclaration d'indépendance émanant des autorités du Kosovo. UN وفي الحالة الراهنة فإن هدف طلب فتوى من محكمة العدل الدولية يتمثل في تنوير الجمعية العامة فيما يتصل بمدى توافق، أو عدم توافق، إعلان استقلال كوسوفو من جانب سلطاتها مع القانون الدولي.
    Dans le présent avis consultatif sur la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo, la Cour n'a pas mentionné - n'a pas mentionné une seule fois - la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN بيد أن محكمة العدل الدولية لم تشر ولو مرة واحدة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في هذه الفتوى المتعلقة بتوافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي.
    Le 22 juillet 2010, la Cour a rendu son avis consultatif sur la question de la Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. UN في 22 تموز/يوليه 2010، أصدرت المحكمة فتواها بشأن توافق إعلان استقلال كوسوفو الصادر من جانب واحد مع القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد