Nous avons des alertes Au feu aux étages 4 et 5, venant de l'ascenseur est. | Open Subtitles | نواجه إنذارات حريق متعددة على الطابقين الخامس والسادس من جهة المصاعد الشرقية |
Restons bien calmes. C'est seulement - une alerte Au feu. | Open Subtitles | حسناً، كونوا هادئين ربما هو إنذار بوجود حريق |
Selon moi, chef, c'est comme crier Au feu sans qu'il n'y ait de feu... | Open Subtitles | أنظر , إذا سألتني , سيدي الرئيس الأمر يشبه سحب إنذار الحريق في حين أنه لا يوجد حريق |
Puis ce qu'il reste des pneus est jeté Au feu ici, pour s'assurer qu'il n'en reste absolument rien. | Open Subtitles | ثم ما تبقى من إطارات توضع على نار هناك، للتأكد من هناك لا شيء على الإطلاق نقاط. |
Ma main Au feu que vous êtes plus criminel que policier. | Open Subtitles | ضع قدمي في النار وكنت لأقول أنّك مجرم أكثر مِن كونك شرطي. |
Alerte Au feu, rejoignez-nous à la porte arrière. À vous. | Open Subtitles | احتمال حريق قابلنا في مخزن التحميل الخلفي , علم |
Guérissez-le simplement. Au feu ! Au feu ! | Open Subtitles | فالتصلح الامر وحسب حريق حريق سأتبول عليها من اجلك |
Apparemment, personne n'a brisé le silence pour crier Au feu. | Open Subtitles | يبدو، ليس هُناك أحد تمكن من كسر الصمت ليصرخ بحدوث حريق. |
Inutile de crier Au feu au craquement d'une allumette. | Open Subtitles | ليست فكرة جيدة أن ننذر بوجود حريق كلما أشعلنا النار |
Ce n'est qu'une alerte Au feu, suis-moi. | Open Subtitles | قاسم , هو فقط انذار حريق لكن اتبعوني |
Au feu ! C'est un vrai incendie ! | Open Subtitles | حريق ، انه حريق حقيقي انهضن من الفراش |
Eamonn, combien de ces vauriens étaient Au feu de camp hier soir ? | Open Subtitles | إيموون , كم كان عدد عمال البترول عند نار المخيم الليلة الماضية ؟ |
Soit ils étaient Au feu de camp, soit ils travaillaient. | Open Subtitles | أنا أيضا ًتعرفت عليهم من نار المخيم أو كانو في العمل |
N'y répondez même pas. Ignorez-la, jetez-la Au feu. | Open Subtitles | لا ترسلي رداً، تجاهليها تماماً إرمها في النار |
Préparons nos bagages. Remarque, non. On va tout jeter Au feu. | Open Subtitles | لنحزم أغراضنا، أو بالواقع لا، لنقوم برمي كُل شيء في النار وحسب. |
Vu ce qui se passe, nous ne pouvons pas ajouter de l'huile Au feu. | Open Subtitles | مع كل ما يجري، لا يمكننا أن نضيف الوقود إلى النار. |
Dépose-moi Au feu, je marcherai. | Open Subtitles | أبي , يمكنك أن تنزلني عند الإشارة التالية |
La technologie des barrières est la plus facilement applicable commercialement dans l'immédiat et fait appel à des couches de matériaux qui offrent une résistance Au feu. | UN | وتكنولوجيات الحواجز لها أكثر أوسع التطبيقات التجارية الفورية وتنطوي على طبقات من المواد التي توفر مقاومة للحريق. |
J'ai dû emprunter des routes traversant des forêts qui sont constamment exposées Au feu des armes et où de nombreuses personnes sont tuées chaque jour. | UN | وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم. |
Porter des vêtements résistant Au feu ou à retard de flamme. | UN | تلبس ملابس مقاومة للنار أو معطلة للاحتراق. |
Pour une paire de putes, vous voulez lancer votre âme Au feu ? | Open Subtitles | من اجل زوج من العاهرات انت تُريد القاء روحك فى النار ؟ |
Dans un cas, le 18 juin, un soldat grec, répondant Au feu qu'il avait essuyé, a fait une victime albanaise à Elbasan. | UN | ففي إحدى الحالات التي وقعت في ١٨ حزيران/يونيه، رد جندي يوناني على مصدر نيران أطلقت عليه فتسبب في مصرع مدني ألباني في ألباسان. |
Au feu ! Le fort est en feu ! Prenez les chariots à eau ! | Open Subtitles | أطلقْ أطلقْ إنّ الحصن محترق إحصلْ على عربات الماء, الآن |
Il y a un moyen d'échapper Au feu éternel. | Open Subtitles | ثمّة سبيل أوحد لتهربا من النار الأبديّة. |
Répondre Au feu par le feu est une caractéristique de notre armée révolutionnaire et la méthode par laquelle elle entend réagir. | UN | والرد على النار بالنار هو إحدى خصائص الجيش الثوري وطريقته الوحيدة للقيام بعمل مضاد. |
Parce que j'ai réalisé que si on ne peut pas arracher une page de notre vie, on peut toujours jeter le livre entier Au feu. | Open Subtitles | لأني أدركت اننا اذ لم نستطع تمزيق صفحة واحدة من حياتنا يمكننا رمي كل الكتاب في الحريق |
En fonction du degré de résistance Au feu requis, les produits ignifugés à l'aide de c-octaBDE peuvent en contenir de 5 à 30 % en poids. | UN | ووفقاً لدرجة إثباط اللهب اللازمة، تحتوي المنتجات الجاهزة بصورة نموذجية على 5 إلى 30 في المائة من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري على أساس الوزن. |