Tu dois apprendre... à cuisiner depuis l'endroit le plus calme au fond de toi. | Open Subtitles | يجب أن تتعلمي أن تطبخي من مكان أكثر هدوءاً في أعماقك |
Papa, au fond de toi, tu sais que "fuis tes problèmes" | Open Subtitles | أبي، في أعماقك أنت تعرف أن الهرب من مشاكلك |
Tout tes pathétiques essais de rédemption te sauveraient du destin, alors qu'au fond de toi, tu sais que tu le mérites ? | Open Subtitles | ستنقذك من المصير الذي تدرك في أعماقك أنك تستحقه؟ |
J'ai juste besoin que l'atteignes et effleures juste un peu ce gars blanc C'est... c'est au fond de toi. | Open Subtitles | إنّما أريد أن تصل إليه وتلمس ذلك الشخص الأبيض الذي هو بداخلك بشكل عميق. |
Et au fond de toi, tu sais que tu es capable de trouver la chanson parfaite, qu'il y a du génie en toi. | Open Subtitles | وفي أعماقك، تعلم أنّ بوسعك الإتيان الأغنية المثالية هنالك عبقريّ بداخلك |
Car au fond de toi, tu sais que je m'en prendrai à toi, si tu me déranges. | Open Subtitles | ربما ذلك لأنك تعلم في قرارة نفسك بأنني كنت جادة عندما قلت إني سأقضي عليك إذا حاولت اعتراض طريقي |
Tu sais au fond de toi que c'est la meilleure solution. | Open Subtitles | أنت تعلمين في قلبك أنه الشيء الصائب لفعله |
Tu doutes en permanence, mais tu sais au fond de toi que tu es dans le juste. | Open Subtitles | ،تنتابك الريبة باستمرار لكنك تدرك في صميمك أنك قمت بالصواب لا يمكن الهرب من ذلك |
Et je sais qu'au fond de toi tu n'aurais pas fait autrement. | Open Subtitles | وأعلم في أعماقي أنك لن تقبل بأي قول آخر |
Mais cette idée ne t'est jamais venue à l'esprit, parce qu'au fond de toi, tu aimes être brisée, et tu as besoin de cette obsession. | Open Subtitles | الا ان هذه الفكرة لم تخطر على بالك ابدا لانك في اعماقك تحبي ان تكوني حزينة ومكسورة وانت بحاجة الى هذا الهاجس |
Peut-être qu'au fond de toi tu sais qu'il était ton véritable amour et que de rompre avec lui était une grosse erreur. | Open Subtitles | لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد، وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم. |
Si tu ne te bats pas, si tu ne les laisses pas savoir que tu es toujours un primate, au fond de toi, tu finiras par t'effacer. | Open Subtitles | إذا لم تقف في وجه ذلك اجعلهم يعلمون أنك لا زلت قردًا في أعماقك حيث يتم اعتبار ذلك |
au fond de toi, tu veux être avec quelqu'un que tu aimes, et qui t'aime en retour. | Open Subtitles | في أعماقك تودّين أن تكوني مع أحدٍ تحبينه حقاً، ويبادلكِ نفس الحب أيضاً |
au fond de toi, tu devais le savoir. Mais tu sais quoi ? | Open Subtitles | ربما كنتَ تعلم بشأن بعضهم في أعماقك ، ولكن أتعلم ماذا ؟ |
au fond de toi, tu sais que ta place est ici. | Open Subtitles | تعرف في أعماقك أنت تنتمي لهذا المكان |
Laisse sortir la terreur qui se cache au fond de toi ! Il faut le ressentir. | Open Subtitles | إبحث بأعماقك، وأطلق عنان الوحش الذي بداخلك. |
Il y a réellement quelque chose de bon enfoui au fond de toi. | Open Subtitles | هنا بداخلك حقاً هذا الإنسان الطيب مدفون بداخلك |
Tu veux savoir pourquoi ? Parce que tu ne sais pas, au fond de toi, ce pour quoi tu te bats. | Open Subtitles | أتودّ أن تعرف السبب، لأنّكَ لا تعلم في قرارة نفسك... |
Alors que tu sais, au fond de toi, que tu veux pas le faire ? | Open Subtitles | لكنك تعلمين في قلبك أنك لم ترغبي بفعل ذلك حقا |
Cette mission est ta dernière chance de nous prouver, au royaume et à moi, que tu mérites de porter les armoiries familiales et de prouver qu'au fond de toi, tu n'es pas pourri, mais brave, honorable et noble. | Open Subtitles | هذا المسعى فرصتك الأخيرة لتثبتلنفسكوللمملكة.. أنّكَ تستحق حمل راية العائلة و لتتبيّن في صميمك أنّكَ لم تتعفّن. بل أنّكَ شجاعٌ، شريفٌ و نبيل، جميع المميزات المتوقعة من أمير. |
Reste en vie pour nous, tes fils, ceux dont je sais qu'au fond de toi tu te préoccupes toujours... | Open Subtitles | البقاء على قيد الحياة بالنسبة لنا، وأبنائكم، هم الذين وأنا أعلم أن في أعماقي داخل كنت لا تزال يهتمون... |
Et je pense que toi aussi, si tu regardes au fond de toi, au-delà des marécages de bâtonnets de poisson à moitié digérés. | Open Subtitles | واظن انك كذلك ايضاً اذا استطعت ان تنظر في اعماقك. بعد مستنقع قطع السمك المقرفة. |