ويكيبيديا

    "au fonds mondial de lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للصندوق العالمي لمكافحة
        
    • في الصندوق العالمي لمكافحة
        
    • إلى الصندوق العالمي لمكافحة
        
    • والصندوق العالمي لمكافحة
        
    • من الصندوق العالمي لمكافحة
        
    • الصندوق العالمي لمحاربة
        
    Les contributions de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'élèvent à présent à 225 millions de dollars, et nous continuerons à les accroître. UN والآن يبلغ إجمالي مساهمات الاتحاد الروسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز 225 مليون دولار، وسنواصل زيادة هذه المساهمات.
    Le montant total de nos contributions volontaires au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint désormais 40 millions de dollars. UN وقد بلغ إجمالي مساهماتنا الطوعية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار.
    Nous lançons un appel à la communauté internationale, et en particulier à la communauté des bailleurs de fonds, pour qu'elle contribue généreusement au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونناشد المجتمع الدولي، ولا سيما مجتمع المانحين، التبرع بسخاء للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Notre engagement dans le domaine de la santé comprend une contribution d'au moins 800 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN والتزامنا في مجال الصحة يتضمن المساهمة بمبلغ 800 مليون دولار في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا.
    La Thaïlande continuera en outre de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وسوف تواصل تايلند مساهمتها في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Les donateurs doivent également assurer un financement prévisible et viable au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وينبغي أن يقدم المانحون تمويلا مستداما يمكن التنبؤ به إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Bureau perçoit des honoraires au titre des services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA), au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et au Programme d'assistance au peuple palestinien. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Le Japon s'est également engagé à fournir 200 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    En particulier, nous préconisons un soutien substantiel au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination. UN وعلى نحو خاص، نشيد بالتأييد الكبير للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وللتحالف العالمي للأمصال واللقاحات.
    Quelque 350 millions de dollars ont été versés au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وقد دفعنا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ما يناهز 350 مليون دولار.
    Nous voudrions en particulier remercier les donateurs au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme d'avoir fourni une aide essentielle. UN ونود بصفة خاصة أن نشكر المانحين للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على تقديمهم دعم أساسي.
    La somme globale de notre contribution volontaire au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'est élevée à 40 millions de dollars. UN فلقد قدمنا تبرعات طوعية بما مجموعه 40 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Voilà pourquoi nous nous félicitons du lancement, l'année dernière, de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et de la récente augmentation des promesses de contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Nous prions instamment les donateurs de tenir parole à cet égard. UN ولذلك فإننا نرحب بإطلاق تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا في العام الماضي وزيادة التبرعات مؤخرا للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ونحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    À cet égard, j'annonce qu'au cours des trois prochaines années, la Chine contribuera 14 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وهنا، أود أن أعلن أن الصين سوف تمنح 14 مليون من دولارات الولايات المتحدة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Nous prions la communauté internationale de verser des contributions généreuses au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Je saisis cette occasion pour féliciter tous les pays qui continuent d'apporter des contributions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على كل البلدان التي ما زالت تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Pour sa part, mon gouvernement contribue au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومتي، من ناحيتها، تقـدم تبرعات إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Il a également aidé, financièrement et techniquement, le Réseau de réduction des risques d'Europe centrale et orientale à élaborer une proposition de financement régional sur la réduction des risques, qui a été soumise au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN كما قدَّمدعماً مالياً وتقنياً إلى الشبكة الأوروبية الآسيوية للحد من الضرر لوضع مقترح تمويل إقليمي يتعلق بالحدّ من الضرر من أجل تقديمه إلى الصندوق العالمي لمكافحة الأيدز وداء السل والملاريا.
    L'an dernier, la Fédération de Russie est venue s'ajouter à la liste des donateurs du Programme alimentaire mondial, et elle a apporté une important-te contribution au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وفي العام الماضي، أصبح الاتحاد الروسي من البلدان المانحة لبرنامج الأغذية العالمي، وقدم مساهمات كبيرة إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Le Gouvernement du Mexique réaffirme son appui aux objectifs de la Déclaration du Millénaire, au Cadre stratégique pour un leadership mondial sur le VIH/sida, au plan stratégique de lutte contre le VIH/sida et au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وحكومة المكسيك تؤكد مجددا تأييدها لمبادئ إعلان قمة الألفية، وإطار برنامج الأمم المتحدة للقيادة العالمية، والخطة الاستراتيجية المشتركة للبرنامج، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En ce qui concerne la demande de fonds au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, des résultats importants ont été obtenus au cours de la période de mise en œuvre. UN وأحرز أيضا التقدم الكبير في طلب الأموال من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا خلال فترة التنفيذ.
    La contribution de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint à présent 35 millions de dollars. UN وإن مساهمة روسيا اليوم في الصندوق العالمي لمحاربة أمراض الإيدز والسل والملاريا بلغت 35 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد