ويكيبيديا

    "au gaz naturel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغاز الطبيعي
        
    • بالغاز الطبيعي
        
    • للغاز الطبيعي
        
    • على الغاز
        
    • والغاز الطبيعي
        
    Quelque 82,5 % de la population a accès à l'eau potable et 83,5 % au gaz naturel. UN ويتوفر لـ 82.5 في المائة من السكان الوصول إلى مياه الشرب النقية ولـ 83.5 منهم إلى الغاز الطبيعي.
    Ainsi qu'il ressort des éléments de preuve fournis à l'appui de la réclamation, il s'agissait d'unités de réduction directe du minerai de fer au gaz naturel. UN تشير الأدلة المقدمة مع المطالبة أن الوحدتين زودتا بغرض الاختزال المباشر لخام الحديد عن طريق الغاز الطبيعي.
    La République de Corée a signalé une très forte réduction de l'utilisation du bois de feu et un recours accru au gaz naturel liquéfié et à l'énergie nucléaire. UN وأفادت جمهورية كوريا بحصول انخفاض حاد في استخدام الحطب وتزايد استخدام الغاز الطبيعي المسيل والطاقة النووية.
    En outre, on construit actuellement des véhicules alimentés au gaz naturel et des véhicules hybrides comme nouveaux modes de transport. UN ويجري أيضا تطوير المركبات التي تعمل بالغاز الطبيعي والمركبات التي تعمل بالوقود المزدوج بوصفها وسائط جديدة للنقل.
    Progrès concernant les batteries solaires, l'exploitation de l'énergie éolienne, la biomasse dérivée du bois, les véhicules fonctionnant au gaz naturel, etc., dans certains pays, y compris le Japon, la République de Corée et la Thaïlande UN تحقيق إنجازت في إنتاج البطاريات العاملة بالطاقة الشمسية وتوليد طاقة الرياح والكتل الأحيائية الخشبية والمركبات التي تعمل بالغاز الطبيعي في بعض البلدان منها اليابان وجمهورية كوريا وتايلند.
    Dans de nombreux cas, la modernisation des centrales thermiques et le passage du charbon au gaz naturel ont amélioré la qualité régionale et locale de l'air. UN 102 - وتحسنت نوعية الهواء محليا وإقليميا في حالات شتى بفضل تحديث محطات الطاقة الكهربائية الحرارية والاستعاضة عن الفحم بالغاز الطبيعي كوقود.
    Le manque d'oxygène, l'exposition au gaz naturel pourraient expliquer un lésion cérébrale anoxique mais il doit y avoir quelque chose d'autre. Open Subtitles نقص الأوكسجين من التعرض للغاز الطبيعي ربما سبب لها إصابة دماغ نقص الأوكسجين لكن لابد من أمر يجري هنا
    Dans plusieurs pays, on est en train de convertir les autobus et les véhicules commerciaux au gaz naturel comprimé et aux piles à combustible. UN ويجري التحول إلى الغاز الطبيعي المضغوط وخلايا الوقود لتشغيل الحافلات والمركبات التجارية في العديد من البلدان.
    Le souci de l'environnement a également constitué la principale incitation à recourir plus au gaz naturel dans les autres secteurs également. UN وشكلت الاعتبارات البيئية حافزا رئيسيا لزيادة استخدام الغاز الطبيعي في غير ذلك من القطاعات الأخرى كذلك.
    Afin d'accélérer la commercialisation de véhicules plus efficaces et plus propres, on a acquis des flottes de transport public, telles que des flottes de bus roulant au gaz naturel comprimé. UN واستخدمت سياسات من قبيل شراء أساطيل المركبات العامة، للتـعجيل بتطـوير سـوق المركبات التي تتسم بالمزيد من الكفاءة والنظافة، كأساطيل الحافلات التي تعمل على الغاز الطبيعي المضغوط.
    Les calculs sont facilités par le fait que les locaux sont chauffés à près de 100 % au gaz naturel. UN ولقد تيسر حساب هذه البيانات لاعتماد ٠٠١ في المائة من التدفئة في المباني تقريبا على الغاز الطبيعي.
    ▸ aide financière pour la construction de nouvelles installations de production d'énergie fonctionnant au gaz naturelUN ◂ الدعم المالي من أجل إنشاء مرافق جديدة لتوليد الطاقة التي تستخدم الغاز الطبيعي
    ▸ promotion du remplacement du matériel existant par du matériel fonctionnant au gaz naturel plus économe en énergie ¶ UN ◂ التشجيع على التحول إلى معدات أكثر كفاءة في مجال الطاقة تستخدم الغاز الطبيعي
    :: La conversion des bus publics en véhicules roulant au gaz naturel; UN :: تحويل الحافلات العامة إلى مركبات تستهلك الغاز الطبيعي
    Les autobus, les taxis et les voitures de livraison qui roulent au gaz naturel produisent en moyenne 97 % de particules de matière, 84 % d'oxyde de carbone et 58 % d'oxyde d'azote de moins que les moteurs à diesel traditionnels. UN وتنتج الحافلات وسيارات الأجرة والناقلات التي تُشّغل بالغاز الطبيعي في المتوسط 97 في المائة من الجسيمات، و 84 في المائة من أول أكسيد الكربون، و 58 في المائة من أكسيد النتروجين أقل مما تنتجه محركات الديزل التقليدية.
    Le gaz naturel se voit attribuer un rôle vital dans la production d'une énergie plus propre parce que les centrales électriques fonctionnant au gaz naturel sont plus efficaces et polluent moins que les centrales fonctionnant au charbon. UN ويُنظر إلى الغاز الطبيعي كمصدر يؤدي دوراً حيوياً في توليد طاقة نظيفة نظراً لأن محطات توليد الطاقة التي تعمل بالغاز الطبيعي تتسم بكفاءة أعلى وتسبب تلوثاً أقل مقارنة بالمحطات التي تستخدم الفحم الحجري.
    En 2009, quelque 80 000 véhicules fonctionnant au gaz naturel comprimé ont emprunté le couloir bleu, qui est parsemé de 800 stations de ravitaillement. UN وفي عام 2009، تنقلت حوالي 000 80 مركبة تعمل بالغاز الطبيعي المضغوط على طول الممر الازرق؛ واستفادت من خدمات 800 محطة للتزويد بالوقود.
    Il y a donc des chances que les émissions des centrales électriques dues au rechargement des batteries de véhicules électriques, soient plus importantes que celles des véhicules à faible émission fonctionnant à l’essence ou au gaz naturel. UN وبالتالي، فثمة بعض الاحتمال ﻷن تكون الانبعاثات من محطات إنتاج الطاقة المرتبطة بإعادة شحن بطاريات المركبات الكهربائية، أعلى من تلك المتولدة من المركبات المنخفضة الانبعاثات التي تدار بالبنزين أو بالغاز الطبيعي.
    " Projet RABA/IKARUS de moteurs d'autobus fonctionnant au gaz naturel comprimé " Piégeage d’émissions fugaces UN " رابــا/ايكــارس (RABA/IKARUS): مشروع للباصات ذات المحرك الذي يعمل بالغاز الطبيعي المضغوط "
    Ils se sont également penchés sur les tendances de la mise en valeur de l'énergie à moyen et à long termes, les réformes des marchés du gaz et les questions politiques connexes, les mesures de protection de l'environnement, la transparence et le partage des revenus et les aspects du développement social liés au gaz naturel. UN وخلال الندوة، جرى تدارس الاتجاهات المتوسطة والطويلة الأجل في مجال تنمية الطاقة، وإصلاحات سوق الغاز، ومسائل السياسات ذات الصلة بالموضوع، والضمانات البيئية، والشفافية فيما يتعلق بالإيرادات وتقاسم الإيرادات وأبعاد التنمية الاجتماعية المتعلقة بالغاز الطبيعي.
    C'est un composé ajouté au gaz naturel qui lui donne une odeur singulière. Open Subtitles إنّه مركب اُضيف للغاز الطبيعي ليُعطيه تلك الرائحة المُميّزة.
    Le prix que paient les ménages abonnés au gaz naturel ne correspond pas aux frais d'approvisionnement, de transport, de stockage et de distribution. UN ولا يزال سعر اشتراك الأسر في شبكة الغاز خاضعا للتنظيم ولا يتمشى مع تكاليف الحصول على الغاز ونقله وتخزينه وتوزيعه.
    Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel. UN فمشروع المادة 10، الذي يتناول مناطق التجديد والسحب، لا ينطبق على النفط والغاز الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد