Actifs donnés au Gouvernement éthiopien et à l'Union africaine | UN | أصول مقدمة على سبيل الهبة إلى حكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي |
La Rapporteuse spéciale a adressé une nouvelle lettre au Gouvernement éthiopien le 19 novembre 2000. | UN | ووجهت المقررة الخاصة بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 رسالة متابعة إلى حكومة إثيوبيا. |
La Force continue de contribuer à améliorer la sécurité à Abyei, et je suis reconnaissant au Gouvernement éthiopien de son appui à cet égard. | UN | وتواصل القوة الأمنية توفير الإطار الأمني في أبيي، وأنا ممتن لحكومة إثيوبيا لما تقدمه من دعم في هذا الصدد. |
Je suis reconnaissant au Gouvernement éthiopien d'avoir accepté de se joindre à cet effort. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة إثيوبيا على الموافقة على الانضمام إلى هذا الجهد. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs condoléances aux familles des victimes, à la communauté Ngok Dinka, au Gouvernement éthiopien et à la FISNUA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرتي القتيلين ولقبيلة الدينكا نقوك وحكومة إثيوبيا والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Nous avons également donné des fonds au Gouvernement éthiopien, qui les a utilisés pour acheter des produits alimentaires locaux qu'il a ensuite distribués aux réfugiés somaliens sur son territoire. | UN | وتبرعنا كذلك بأموال للحكومة الإثيوبية استخدمت في شراء معونات غذائية منتجة محلياً من أجل اللاجئين الصوماليين هناك. |
Assistance au Gouvernement éthiopien (DP/FPA/ETH/4); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة جنوب أفريقيا (DP/FPA/ZAF/1)؛ |
Le Gouvernement érythréen demande aussi au Gouvernement éthiopien de respecter les frontières internationalement reconnues de l'Érythrée et de retirer son armée de la région qu'elle a occupée. | UN | وتطلب حكومة إريتريا أيضا إلى حكومة إثيوبيا أن تحترم الحدود اﻹريترية الدولية المعترف بها وأن تسحب جيشها من المناطق التي احتلتها. |
Il a décidé d'envoyer au Gouvernement éthiopien une communication pour lui rappeler les obligations que lui impose la Convention en matière d'établissement de rapports et l'a engagé à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. | UN | وقررت اللجنة إرسال كتاب إلى حكومة إثيوبيا تذكﱢرها فيه بالتزاماتها بشأن تقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحضها على استئناف الحوار مع اللجنة في أسرع وقت ممكن. |
Le Comité a été informé que les actifs dont il avait été proposé de faire don avaient été transférés, préalablement à la décision de l'Assemblée générale, au Gouvernement éthiopien, au Gouvernement érythréen (voir également plus haut, par. 7) et à l'Union africaine. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الأصول المقترح التبرع بها حُولت إلى حكومة إثيوبيا وحكومة إريتريا والاتحاد الأفريقي قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في الأمر. |
Le montant des impôts versés au Gouvernement éthiopien sera définitivement établi une fois que les autorités fiscales éthiopiennes auront fait parvenir à MINUEE le taux d'imposition du carburant des véhicules prélevé par les compagnies. | UN | ولا تزال عملية حساب الضرائب المدفوعة إلى حكومة إثيوبيا قيد الاستعراض رهنا بالحصول على معلومات من سلطات الضرائب الإثيوبية بشأن نسبة الضريبة على وقود وسائل النقل البري التي تحصلها الشركات. |
Le Groupe de contrôle a adressé au Gouvernement éthiopien une lettre dans laquelle il lui transmettait les informations susmentionnées et sollicitait de lui une réponse. | UN | 24 - وقد وجه فريق الرصد رسالة إلى حكومة إثيوبيا يبلّغها فيها بالمعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس ردها. |
Récapitulatif des actifs qu'il est proposé de remettre au Gouvernement éthiopien | UN | موجز الأصول المقترح التبرع بها لحكومة إثيوبيا |
En outre, l'ONUDC accroîtra son soutien au Gouvernement éthiopien pour l'aider à renforcer le système de justice pénale et à lutter contre les trafics, notamment la traite des êtres humains et le trafic de migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد المكتب من دعمه لحكومة إثيوبيا لتعزيز نظام العدالة الجنائية ومساندة البلد في جهوده المناهضة للاتجار، ومنه الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
La République du Soudan du Sud exprime également sa profonde reconnaissance à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) pour le travail qu'elle accomplit et au Gouvernement éthiopien pour sa contribution à la mission et ses efforts pour promouvoir la paix et la sécurité dans notre région. | UN | وتود جمهورية جنوب السودان أيضا أن تعرب عن امتنانها العميق لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لما تضطلع به من أعمال، وعن امتنانها لحكومة إثيوبيا لما قدمته من مساهمات في البعثة وكذلك لجميع ما بذلته من جهود لدعم السلام والأمن في منطقتنا. |
Pour conclure, je souhaite faire part au Gouvernement éthiopien de ma gratitude pour son engagement en faveur d'une paix durable dans la région. | UN | 41 - وفي الختام، أود الإعراب عن عميق امتناني لحكومة إثيوبيا لإسهامها في قضية إحلال السلام الدائم في المنطقة. |
De nouveau, je condamne vivement cette activité criminelle et exprime mes plus profondes condoléances à la communauté ngok dinka, au Gouvernement éthiopien et aux familles des victimes. | UN | وإنني أكرر إدانتي الشديدة لذلك الاعتداء وأوجه أصدق التعازي إلى قبيلة دينكا نقوك وحكومة إثيوبيا وأسر القتلى والجرحى. |
J'ai donné les assurances correspondantes au Gouvernement éthiopien et fait savoir que le commandant de la Force conservait ma confiance et mon soutien. | UN | وأكدت للحكومة الإثيوبية هذا الأمر وأعربتُ لها عن استمرار ثقتي بقائد القوة وتأييدي له. |
Assistance au Gouvernement éthiopien (DP/FPA/ETH/4); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة جنوب أفريقيا (DP/FPA/ZAF/1)؛ |
Assistance au Gouvernement éthiopien DP/FPA/CP/132 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة اثيوبيا DP/FPA/CP/132 |
Il a également appris que, pendant sa visite en Éthiopie, celui-ci avait demandé au Gouvernement éthiopien d'apporter une aide militaire supplémentaire à l'opposition, dénommée également opposition installée à Mogadishu. | UN | كما علم الفريق أنه أثناء زيارته لإثيوبيا، طلب إلى الحكومة الإثيوبية تقديم مزيد من الدعم العسكري إلى تحالف المعارضة المعروف أيضا بالمعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو. |
Il tient à rappeler au Gouvernement éthiopien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية. |
Le rapport de l'enquête a été communiqué au Gouvernement éthiopien 10 jours seulement après réception de sa lettre. | UN | وأحيــل التقرير عن التحقيقات الى الحكومة الاثيوبية خلال ١٠ أيام فقط من تلقي رسالتها. |