En fait, 253 cas nouveaux ont été transmis au Gouvernement algérien et d'autres sont en cours de traitement par le Secrétariat. | UN | وقد أُحيلت بالفعل إلى حكومة الجزائر 253 حالة جديدة، بالإضافة إلى الحالات الأخرى التي تتولى الأمانة حالياً تجهيزها. |
De fait, il a transmis 180 nouveaux cas au Gouvernement algérien, et d'autres sont en cours de traitement par le secrétariat. | UN | فقد، أُحيلت إلى حكومة الجزائر 180 حالة جديدة، بالإضافة إلى الحالات الأخرى التي تتولى الأمانة حالياً تجهيزها. |
96. Dans une communication en date du 22 juin 1994 adressée au Gouvernement algérien, le Rapporteur spécial a transmis les informations suivantes : | UN | ٦٩- أحال المقرر الخاص المعلومات التالية في رسالة مؤرخة في ٢٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وجهها إلى حكومة الجزائر: |
Au cours de cette rencontre, les autorités maliennes ont souligné la nécessité de créer au plus vite des conditions propices à l'établissement d'un dialogue entre Maliens et ont de nouveau demandé au Gouvernement algérien de continuer à jouer un rôle clef à cet égard. | UN | وخلال الاجتماع، شددت السلطات المالية على أنه يتعين، دون تأخير، تهيئة الظروف المواتية لبدء الحوار بين الماليين وكررت طلبها إلى الحكومة الجزائرية مواصلة الاضطلاع بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Elle est reconnaissante au Gouvernement algérien qui se propose d'accueillir un sommet sur le thème de la désertification, des migrations et de la sécurité. | UN | وذكرت إن وفدها يشعر بالامتنان لحكومة الجزائر لأنها عرضت استضافة مؤتمر قمة معني بموضوع التصحر والهجرة والأمن. |
Assistance au Gouvernement algérien DP/FPA/DZA/3 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة باراغواي DP/FPA/PRY/5 |
- Exprime ses sincères remerciements au Gouvernement algérien ainsi qu'aux volontaires et au personnel du Croissant-Rouge algérien pour l'amabilité et l'hospitalité qu'ils ont témoignées aux participants et pour les efforts qu'ils ont déployés afin d'assurer le succès de la VIe Conférence panafricaine. | UN | يعرب عن شكره الخالص للحكومة الجزائرية وللمتطوعين والعاملين في جمعية الهلال الأحمر الجزائري على ما أبدوه من مودة خاصة وحسن ضيافة والتزام بإنجاح المؤتمر الأفريقي السادس. تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
97. Dans une autre communication, datée du 26 juillet 1994, le Rapporteur spécial a transmis les informations suivantes au Gouvernement algérien : | UN | ٧٩- وأحال المقرر الخاص، في رسالة أخرى مؤرخة في ٦٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، المعلومات التالية إلى حكومة الجزائر: |
50. Un cas a été transmis au Gouvernement algérien au titre de la procédure d'action urgente. | UN | 50- بُعثت حالة واحدة إلى حكومة الجزائر بموجب إجراء التدابير العاجلة. |
28. Sept cas ont été transmis au Gouvernement algérien au titre de la procédure d'action urgente. | UN | 28- أرسلت سبع حالات إلى حكومة الجزائر بموجب إجراء التصرف العاجل. |
79. Compte tenu des informations recueillies, la Rapporteuse spéciale tient à adresser les recommandations ci-après au Gouvernement algérien. | UN | 79- وتود المقررة الخاصة، في ضوء المعلومات التي تلقتها، أن توجه التوصيات التالية إلى حكومة الجزائر. |
43. Le Groupe de travail réitère fermement la demande de visite qu'il a adressée au Gouvernement algérien dans le but d'élucider les 2 704 cas en suspens. | UN | 43- ويؤكد الفريق العامل من جديد بشدة الطلب الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد والبالغ عددها 704 2 حالات. |
78. Il renouvelle sa demande adressée au Gouvernement algérien d'effectuer une visite sur place afin d'éclaircir les 1 592 cas pendants. Angola | UN | 78- ويؤكد الفريق العامل من جديد الطلب الذي وجهه إلى حكومة الجزائر للقيام بزيارة إلى البلد بغية توضيح الحالات المعلقة البالغ عددها 592 1 حالة. |
45. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a transmis 180 nouveaux cas de disparition au Gouvernement algérien. | UN | 45- أحال الفريق العامل، خلال الفترة التي يشملها الاستعراض، 180 حالة اختفاء جديدة(3) إلى حكومة الجزائر. |
Le CMA recommande aux membres du Conseil des droits de l'homme de demander au Gouvernement algérien de reconnaître le peuple amazigh d'Algérie. | UN | ويوصي المؤتمر أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف بالشعب الأمازيغي الجزائري(). |
Le CMA recommande aux membres du Conseil des droits de l'homme de demander au Gouvernement algérien de reconnaître constitutionnellement à tout Algérien une réelle liberté de croyance et de conscience. | UN | ويوصي المؤتمر العالمي للأمازيغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف دستورياً لكل جزائري بحرية حقيقية في المعتقد والضمير(). |
20. Le CMA recommande aux membres du Conseil des droits de l'homme de demander au Gouvernement algérien de reconnaître la responsabilité de l'État concernant les violations commises par les agents de sécurité et de réparer tous les préjudices subis par toutes les victimes des abus du pouvoir étatique. | UN | 20- ويوصي المؤتمر العالمي للأمازيغ أعضاءَ مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف بمسؤولية الدولة فيما يتعلق بالانتهاكات التي يرتكبها رجال الأمن وجبر جميع الأضرار التي يتعرّض لها جميع ضحايا تجاوزات سلطة الدولة(). |
14. Sous couvert d'une lettre datée du 25 août 2000, le Groupe de travail a exprimé au Gouvernement algérien son souhait de se rendre en Algérie. | UN | 14- وفي رسالة مؤرخة في 25 آب/أغسطس 2000، أعرب الفريق العامل لحكومة الجزائر عن اهتمامه بزيارة هذا البلد. |
Au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom personnel, j'adresse toutes nos condoléances et toute notre sympathie au Gouvernement algérien et aux victimes de cette catastrophe. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أعرب، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح، وأصالة عن نفسي، عن عزائنا وتعاطفنا لحكومة الجزائر ولضحايا الكارثة. |
4. La Rapporteuse spéciale tient à exprimer sa profonde gratitude au Gouvernement algérien pour sa coopération pleine et entière. | UN | 4- وتود المقررة الخاصة الإعراب عن تقديرها العميق لحكومة الجزائر على تعاونها الكامل. |
Assistance au Gouvernement algérien DP/FPA/DZA/3 | UN | المساعدة المقدمة إلى حكومة باراغواي DP/FPA/PRY/5 |
Ces dernières années, les procédures spéciales des droits de l'homme de l'ONU n'ont pas transmis au Gouvernement algérien de communications qui porteraient sur des cas d'exécutions sommaires, extrajudiciaires ou arbitraires ou sur des cas spécifiques de torture. | UN | وفي السنوات الأخيرة، لم تقدم الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة للحكومة الجزائرية أي بلاغات تتعلق بحالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أو بشأن أي حالات محددة للتعذيب. |