ويكيبيديا

    "au gouvernement cambodgien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى حكومة كمبوديا
        
    • الى حكومة كمبوديا
        
    • لحكومة كمبوديا
        
    • إلى الحكومة الكمبودية
        
    • للحكومة الكمبودية
        
    • حكومة كمبوديا إلى
        
    • بحكومة كمبوديا
        
    • أمام حكومة كمبوديا
        
    1. Au total, 14 véhicules ont été donnés au Gouvernement cambodgien. UN منح ما مجموعه ١٤ مركبة إلى حكومة كمبوديا.
    Une analyse écrite détaillée d'un projet de loi sur la traite des personnes a aussi été fournie au Gouvernement cambodgien. UN وقدّم أيضا تحليل كتابي شامل لمشروع قانون متعلق بالاتجار بالأشخاص إلى حكومة كمبوديا.
    La colonne 4, correspondant au groupe II, comprend les avoirs identifiés comme pouvant être vendus ou donnés au Gouvernement cambodgien. UN ويتألف العمود الرابع، أو المجموعة الثانية، من الموجودات التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا.
    identifiés comme pouvant être vendus ou donnés au Gouvernement cambodgien : informations complémentaires 6 Français Page UN ممتلكـات سلطـة اﻷمم المتحـدة الانتقاليـة فـي كمبوديـا التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا: معلومات تكميلية
    Les avoirs en question devraient, par conséquent, être donnés au Gouvernement cambodgien. UN ولذلك ينبغي منح تلك البنود لحكومة كمبوديا.
    Le Secrétaire général de l'ONU a par la suite écrit au Gouvernement cambodgien pour en obtenir l'assurance qu'il ne serait procédé à aucune expulsion collective ou en masse. UN وعلى ذلك، أرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كتاباً إلى الحكومة الكمبودية يطلب فيه ضمانات بعدم حصول عمليات طرد جماعية.
    Il observe qu'il a été reproché au Gouvernement cambodgien de chercher à retarder la reprise des négociations. UN ومن الملاحظ أن ثمة لوما للحكومة الكمبودية إزاء سعيها لتأجيل استئناف المفاوضات.
    19. Se déclare gravement préoccupée par la prévalence du travail des enfants au Cambodge et demande au Gouvernement cambodgien d’assurer des conditions sanitaires et de sécurité correctes ainsi que l’accès à l’éducation pour les enfants qui travaillent, et de déclarer illégales les pires formes de travail des enfants; UN ١٩ - تلاحظ بقلق بالغ انتشار عمل اﻷطفال في كمبوديا وتدعو حكومة كمبوديا إلى ضمان توفير ظروف ملائمة في مجالي الصحة والسلامة، وسهولة التوصل إلى التعليم لﻷطفال العاملين، وإلى تجريم أسوأ أشكال عمل اﻷطفال؛
    Une analyse très détaillée d'un projet de loi sur la traite des personnes a par ailleurs été adressée au Gouvernement cambodgien. UN وقدّم أيضا تحليل مكتوب شامل لمشروع تشريع بشأن الاتجار بالأشخاص إلى حكومة كمبوديا.
    Copie du rapport a été communiquée le même jour au Gouvernement cambodgien pour qu'il l'examine. UN وقد سلمت نسخة من التقرير في اليوم نفسه إلى حكومة كمبوديا لكي تنظر فيه.
    Dans un autre additif à venir, le Représentant spécial présentera à la Commission une liste de lettres adressées au Gouvernement cambodgien qui contiennent des recommandations relatives à des cas spécifiques. UN وسيقدم الممثل الخاص إلى اللجنة، في إضافة أخرى، قائمة للرسائل الموجهة إلى حكومة كمبوديا تتضمن توصيات بصدد حالات محددة.
    Le Représentant spécial recommande aux pays et organismes donateurs de prêter assistance au Gouvernement cambodgien à cet effet. UN ويهيب الممثل الخاص بالبلدان والوكالات المانحة تقديم مساعدات لهذا الغرض إلى حكومة كمبوديا.
    Il a adressé les représentations voulues au Gouvernement cambodgien sous la forme d'une recommandation relative aux droits de l'homme. UN وقد قدم بالفعل بيانات ملائمة إلى حكومة كمبوديا في شكل توصيات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Représentant spécial reconnaît que lui-même et le Centre pour les droits de l'homme ont eu toute latitude pour présenter au Gouvernement cambodgien et à l'Assemblée nationale leurs observations sur telle ou telle loi, notamment le projet de loi sur la presse et le projet de loi sur l'immigration. UN ويقر الممثل الخاص بأن الفرصة أتيحت له ولمركز حقوق اﻹنسان كاملة لكي يقدما تعليقات إلى حكومة كمبوديا والمجلس الوطني على قوانين معينة، وبوجه خاص مشروع قانون الصحافة ومشروع قانون الهجرة.
    La politique éclairée poursuivie dans ce domaine mérite les éloges exprimés au Gouvernement cambodgien. UN اذ أن السياسة المستنيرة المتبعة في هذا الصدد جديرة بأن يثنى عليها، وهذا الثناء نقل الى حكومة كمبوديا.
    Il est recommandé au Gouvernement cambodgien et à l'Assemblée nationale de porter spécialement attention à ce qui suit : UN ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو التوصيات التالية الموجهة الى حكومة كمبوديا وجمعيتها الوطنية:
    Le Représentant spécial renouvelle cette demande au Gouvernement cambodgien. UN ويكرر الممثل الخاص هذه التضحية المقدمة الى حكومة كمبوديا.
    Le Représentant spécial restera en étroit contact avec le Centre pour les droits de l'homme et les organisations non gouvernementales actives dans ce domaine et offrira le cas échéant ses conseils et son aide au Gouvernement cambodgien. UN وسيظل الممثل الخاص على اتصال وثيق بمركز حقوق اﻹنسان ومنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية، وسيعرض تقديم المشورة والمساعدة الى حكومة كمبوديا بشأن هذا اﻹجراء، حسب الاقتضاء.
    Ces groupes électrogènes devraient par conséquent être donnés au Gouvernement cambodgien. UN ولذلك ينبغي منح هذه المولدات لحكومة كمبوديا.
    Ce système ne peut donc être utilisé en dehors du Cambodge et devrait par conséquent être donné au Gouvernement cambodgien. UN وبسبب هذا التصميم فإن الجهاز غير مفيد خارج كمبوديا ولذلك ينبغي منحه لحكومة كمبوديا.
    Le Comité des Nations Unies pour l’élimination de la discrimination raciale a fait au Gouvernement cambodgien un certain nombre de recommandations que ce dernier devrait appliquer de manière systématique. UN وقد قدمت لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري إلى الحكومة الكمبودية عددا من التوصيات التي ينبغي تنفيذها بطريقة منهجية.
    L'échange d'opinions et de points de vue s'en est trouvé plus difficile alors que l'utilité des avis donnés par le Représentant spécial au Gouvernement cambodgien sur les questions en rapport avec les droits de l'homme en dépend pour beaucoup. UN وهذا ما زاد من صعوبة تبادل اﻵراء ووجهات النظر، مع العلم أن مثل هذا التبادل بالغ اﻷهمية فيما يتعلق بفائدة المشورة التي يقدمها الممثل الخاص للحكومة الكمبودية في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Notant que l'ambassadeur du Cambodge avait indiqué au Conseil des droits de l'homme que de nouvelles consultations allaient avoir lieu, les titulaires de mandat ont demandé au Gouvernement cambodgien de réexaminer le projet de loi dans le cadre d'un débat ouvert et constructif avec les associations et les ONG. UN وأشار المكلفون بالولايات إلى تعهد سفير كمبوديا، أمام مجلس حقوق الإنسان بإجراء مزيد من المشاورات، فدعوا حكومة كمبوديا إلى استعراض مشروع القانون في إطار مناقشات مفتوحة وهادفة تُجرى مع الجمعيات والمنظمات غير الحكومية.
    19. Se déclare gravement préoccupée par la prévalence du travail des enfants au Cambodge, et demande au Gouvernement cambodgien d'assurer aux enfants qui travaillent des conditions appropriées dans les domaines de la santé et de la sécurité ainsi que l'accès à l'éducation, et de déclarer illégales les pires formes de travail des enfants; UN ١٩ - تلاحظ بقلق بالغ انتشار عمل اﻷطفال في كمبوديا، وتهيب بحكومة كمبوديا أن تضمن توفير ظروف ملائمة في مجالي الصحة والسلامة، وإتاحة التعليم لﻷطفال العاملين، وأن تجرم أسوأ أشكال عمل اﻷطفال؛
    Le Directeur du Bureau fait rapport au Gouvernement cambodgien, tandis que la Directrice adjointe, en sa qualité de fonctionnaire de l'ONU, fait rapport au Secrétaire général. UN فمدير المكتب مسؤول أمام حكومة كمبوديا في حين أن نائبة المدير، بصفتها موظفة لدى الأمم المتحدة، مسؤولة أمام الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد