Dernièrement, le Japon a reconnu les faits et présenté des excuses au Gouvernement de la République de Corée. | UN | فقد اعترفت اليابان مؤخرا بالوقائع وقدمت اعتذارا لحكومة جمهورية كوريا. |
Au nom de la Conférence du désarmement, j'aimerais exprimer mes plus sincères condoléances au Gouvernement de la République de Corée et à la famille de M. Lee. | UN | وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أُعرب لحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الدكتور لي عن أصدق التعازي. |
Tout au long d'une carrière de plus de 37 ans, M. Ban a rendu d'éminents services tant au Gouvernement de la République de Corée que sur la scène internationale. | UN | على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي. |
En application du paragraphe 1 de l'article 5 de l'Accord susmentionné, le Gouvernement japonais fait également part au Gouvernement de la République de Corée de cette information. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاق المذكور آنفا، فإن حكومة اليابان تُخطر بذلك حكومة جمهورية كوريا أيضا. |
Au nom de l'Assemblée générale, je demande au représentant de la République de Corée de transmettre nos condoléances au Gouvernement de la République de Corée et à la famille affligée de M. Lee. | UN | وأود، بالنيابة عن الجمعية العامة أن أطلب من ممثل جمهورية كوريا نقل تعازينا إلى حكومة جمهورية كوريا وإلى أسرة د. |
Tout au long d'une carrière de plus de 37 ans, M. Ban a rendu d'éminents services tant au Gouvernement de la République de Corée que sur la scène internationale. | UN | على مدى حياة وظيفية تجاوزت 37 عاما، قدم الوزير بان خدمات جليلة سواء لحكومة جمهورية كوريا وعلى المسرح الدولي. |
Les participants ont exprimé leurs remerciements et leur gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour cette importante initiative et pour les excellentes installations qui ont été mises à leur disposition et ont grandement contribué au succès de leurs délibérations. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم وعرفانهم لحكومة جمهورية كوريا لهذه المبادرة المهمة، وللتسهيلات الممتازة التي وضعتها تحت تصرفهم وأمكنهم بفضلها إجراء هذه المداولات المثمرة. |
3. Le Rapporteur spécial tient à exprimer sa gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour l'assistance qu'il lui a fournie dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ٣- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية كوريا لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته. |
Les participants à l'Atelier ont exprimé au Gouvernement de la République de Corée et au Bureau des affaires spatiales leur satisfaction que l'Atelier ait été tenu. | UN | 46- أعربت حلقة العمل عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لقيامهما بتنظيم الحلقة. الحاشية |
Adressant ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée qui a offert d'accueillir en République de Corée le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et de prendre en charge ses coûts institutionnels et de fonctionnement, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا لعرضها استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمل تكاليف تأسيسه وتشغيله، |
Adressant ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée qui a offert d'accueillir en République de Corée le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et de prendre en charge ses coûts institutionnels et de fonctionnement, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز، |
Adressant ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée qui a offert d'accueillir en République de Corée le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et de prendre en charge ses coûts institutionnels et de fonctionnement, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا للعرض الذي قدمته بشأن استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمُّل تكاليف تأسيس وتشغيل المركز، |
Le remboursement au Gouvernement de la République de Corée au titre du matériel fourni à la Mission est effectué sur la base de l’ancien système de remboursement, c’est-à-dire à raison de 10 % de la valeur du matériel par an. | UN | ١٥- تستند عملية رد التكاليف لحكومة جمهورية كوريا بشأن المعدات المقدمة لبعثة الاستفتاء إلى النظام القديم لرد التكاليف وهو دفع نسبة ١٠ في المائة من قيمة المعدات في السنة. |
b) Assistance au Gouvernement de la République de Corée pour le renforcement et le fonctionnement du Conseil Asie-Pacifique de communications par satellite; | UN | )ب( مساعدة لحكومة جمهورية كوريا على تنمية وتشغيل مجلس الاتصالات الساتلية ﻵسيا والمحيط الهادىء ؛ |
La Commission a exprimé ses remerciements au Gouvernement de la République de Corée pour son offre de continuer de fournir un appui financier au Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et de la communication pour le développement et d'en être le pays hôte. | UN | 37 - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لعرضها مواصلة تقديم الدعم المالي لمركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية ولتكون بمثابة البلد المضيف له. |
1. Exprime sa gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour son offre généreuse d'accueillir la soixante-sixième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية كوريا لعرضها الكريم باستضافة الدورة السادسة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ؛ |
1. Décide de tenir sa huitième session extraordinaire à Séoul, du 29 au 31 mars 2004, et exprime sa gratitude au Gouvernement de la République de Corée pour son offre généreuse; | UN | 1 - يقرر أن يعقد الدورة الاستثنائية الثامنة في سيول، في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2004، ويعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا على عرضها السخي؛ |
De plus, la nomination d'un général de la République de Corée comme officier supérieur représentant le Commandement des Nations Unies n'implique pas le transfert des responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice aux forces armées ou au Gouvernement de la République de Corée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعيين ضابط عــام من جمهورية كوريــا بوصفه العضو اﻷقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة لا يحوﱢل مسؤوليات المحافظة على الهدنة التي يضطلع بها القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة إلى القوات المسلحة في جمهورية كوريا أو إلى حكومة جمهورية كوريا. |
Le Commandement des Nations Unies a finalement confié le soldat au Gouvernement de la République de Corée et l'Armée populaire coréenne n'a pas donné suite à l'affaire; | UN | وسلمت قيادة الأمم المتحدة في نهاية المطاف جندي الجيش الشعبي الكوري إلى حكومة جمهورية كوريا وتخلى الجيش الشعبي الكوري عن المسألة؛ |
Le Comité suggère au Gouvernement de la République de Corée d'envisager de demander de l'aide au niveau international à ce sujet, en s'adressant au Centre pour les droits de l'homme et au Service de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وبود اللجنة أن تشير إلى حكومة جمهورية كوريا بالتفكير في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من مجالات إدارة عدالة اﻷحداث، وذلك من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Nous exprimons également nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement de la République de Corée et à la famille du disparu. | UN | كما نعرب عن أصدق تعازينا لشعب وحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الفقيد. |