Un projet en la matière a été présenté au Gouvernement en 2011, et a ultérieurement été révisé et examiné par diverses parties prenantes. | UN | وقدم مشروع السياسة إلى الحكومة في عام 2011، وتمت مراجعته وتنقيحه لاحقاً من قبل العديد من الجهات المعنية. |
Le rapport final (deuxième partie) concernant ce second gisement a été présenté au Gouvernement en 1991. | UN | ولقد قدم التقرير النهائي عن هذا الاكتشاف اﻷخير إلى الحكومة في عام ١٩٩١. |
Le rapport final dans lequel le Fonds établit son titre de découverte a été présenté au Gouvernement en 1992. | UN | ولقد قدم التقرير النهائي، الذي يتضمن الاكتشاف ذي الصلة، إلى الحكومة في عام ٢٩٩١. |
Ce projet de loi sera soumis au Gouvernement en octobre 2010. | UN | وسيقدم مشروع القانون إلى الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Ses Livres blancs annuels sur les cas de discrimination raciale font autorité et ses recommandations au Gouvernement en vue du renforcement de la législation contre la discrimination raciale sont dignes d'intérêt. | UN | وأصبحت كتبه البيضاء السنوية المتعلقة بقضايا التمييز العنصري مرجعاً، وتستحق التوصيات التي يقدمها إلى الحكومة من أجل تعزيز التشريعات الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري كل الاهتمام. |
La feuille de route, élaborée par un groupe national d'experts, doit être finalisée, entérinée par le bureau de l'Ombudsman et officiellement soumise au Gouvernement en 2014. | UN | وسوف تُستكمَل خارطة الطريق التي أعدها فريق وطني للخبراء، وسوف يؤيدها مكتب أمين المظالم وتُقترح رسمياً على الحكومة في عام 2014. |
Le Conseil a présenté son rapport au Gouvernement en mars 1999. | UN | وقد قدم المجلس تقريره إلى الحكومة في آذار/مارس 1999. |
Le Groupe a soumis un rapport au Gouvernement en mars 2006. | UN | وأصدر الفريق تقريراً قدمه إلى الحكومة في آذار/مارس 2006. |
Le < < Women's Business Council > > fera un premier rapport au Gouvernement en 2013. | UN | ومن المقرر أن يقدم المجلس تقريره إلى الحكومة في أواخر عام 2013. |
Le Comité spécial chargé d'enquêter sur les violences a rendu son rapport au Gouvernement en janvier 2008. | UN | واللجنة المخصصة التي أنشئت للتحقيق في العنف قدمت تقريرها إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le rapport final a été établi et présenté au Gouvernement en octobre 1992. Chine Pyrophyllite | UN | ولقد أعد التقرير النهائي وقدم إلى الحكومة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢. |
Ces cas ont été transmis au Gouvernement en date du 7 novembre 1994. | UN | وأحيلت هذه الحالات إلى الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
La commission devait soumettre son rapport final au Gouvernement en février 2001. | UN | والمقرر أن تقدم اللجنة تقريرها النهائي إلى الحكومة في موعد أقصاه شباط/فبراير 2001. |
L'étude, qui contient un modèle de système de noms fondé sur l'égalité entre les hommes et les femmes, a été présentée au Gouvernement en août 1998. | UN | وقد قدمت الدراسة إلى الحكومة في آب/أغسطس 1998، وهي تتضمن نموذجا لنظام للتوصيف القائم على المساواة بين الجنسين. |
Le Comité a achevé ses travaux et soumis son rapport au Gouvernement en mars 1997. | UN | وأتمت اللجنة عملها وقدمت تقريرها إلى الحكومة في آذار/مارس 1997. |
127. Deux des cas en suspens ont été transmis au Gouvernement en 1993; ils concernent des cousins albanais qui auraient été arrêtés par la police à Zagora la même année. | UN | أما عن الحالات المعلقة فإن اثنتين منها كانتا قد أحيلتا إلى الحكومة في عام 1993 وهما تتعلقان بابنيّ عمومة ألبانيين أفيد بأن الشرطة ألقت القبض عليهما في زاغورا في ذلك العام. |
401. Le Rapporteur spécial avait auparavant envoyé une lettre au gouvernement, lui rappelant qu'aucune réponse n'avait été reçue à propos des allégations sur la mort d'Alfred Pana transmises au Gouvernement en 1995. | UN | ١٠٤- كان المقرر الخاص قد أرسل قبل ذلك رسالة إلى الحكومة مذكراً إياها بأنه لم يرد أي رد بخصوص الادعاءات المتعلقة بوفاة ألفريد بانا والمحالة إلى الحكومة في عام ٥٩٩١. |
Un rapport final de ce mandat devra être remis au Gouvernement en mars 2017 au plus tard. | UN | وسيقدم تقرير ختامي عن هذه المهمة إلى الحكومة في موعد أقصاه آذار/مارس ٢٠١٧. |
137. Des nouveaux locaux pour abriter le Palais de justice de Fomboni à Mohéli ont été construits et remis au Gouvernement en avril 2012. | UN | 137- وشُيِّدت مبانٍ جديدة لإيواء قصر العدالة في فمبوني بجزيرة موهيلي وسُلمت إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2012. |
Les recommandations appropriées sont soumises au Gouvernement en vue de l'adhésion de la Malaisie à toutes les conventions d'ici à la fin de 2003. | UN | ويجري تقديم توصيات إلى الحكومة من أجل انضمام ماليزيا إلى جميع الاتفاقيات بحلول نهاية عام 2003. |
Un plan stratégique en vue du renforcement du système pénitentiaire a été présenté au Gouvernement en décembre 2008 et sa mise en œuvre a commencé. | UN | عُرضت على الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2008 خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون، وتنفيذها جار |
220. Les champs de mines situés dans la région de Wadi Araba et d'Aqaba ont été nettoyés et remis au Gouvernement en 2008. | UN | 220- أما بالنسبة لمنطقة وادي عربة والعقبة التي كانت توجد فيها حقول ألغام وتم إزالتها وتسليمها للحكومة في عام 2008. |
ii) étudier les moyens de prévention du problème de la maltraitance d'enfants et de traitement des victimes et de leur famille et faire des suggestions au Gouvernement en la matière; | UN | `٢` دراسة وتقديم اقتراحات إلى الحكومة فيما يتعلق بتفادي مشاكل الاعتداء على اﻷطفال ومعالجتها طبيا؛ |