Il contient une liste de recommandations adressées au Gouvernement haïtien et à la communauté internationale. | UN | ويتضمن قائمة بالتوصيات الموجهة إلى حكومة هايتي وإلى المجتمع الدولي. |
Cette aide est versée au Gouvernement haïtien par l'entremise de sa mission permanente à New York. | UN | ويجري إرسال تلك المساعدة إلى حكومة هايتي عبر بعثتها الدائمة هنا في نيويورك. |
Les attentes suscitées par la MINUSTAH ont dépassé de beaucoup le mandat qui lui avait été assigné de venir en aide au Gouvernement haïtien. | UN | 33 - وكانت التوقعات من البعثة أعلى بكثير من ولاية البعثة من حيث تقديم المساعدة والدعم إلى حكومة هايتي. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer mes condoléances au Gouvernement haïtien au lendemain de la récente tragédie survenue en mer. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب عن مواساتي لحكومة هايتي في المأساة البحرية التي حلت بها مؤخرا. |
La Force multinationale prévoit d'envoyer une mission dans cette zone afin d'aider y à maintenir la paix et de permettre au Gouvernement haïtien de trouver une solution juridique. | UN | وتزمع القوة المتعددة الجنسيات ارسال بعثة الى المنطقة للمساعدة على حفظ السلم وإتاحة الفرصة لحكومة هايتي ﻹيجاد حل قانوني. |
La MANUH doit continuer à offrir tout l'appui possible au Gouvernement haïtien afin d'accélérer et de renforcer la mise en place de la PNH et de maintenir la sécurité et la stabilité. | UN | وينبغي أن تستمر البعثة في تقديم دعمها الكامل الى حكومة هايتي من أجل تعجيل وتعزيز التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ اﻷمن والاستقرار. |
Nous exhortons toutes les délégations ainsi que les institutions spécialisées à se joindre à nous pour développer des moyens novateurs de fournir une assistance au Gouvernement haïtien. | UN | ونحث جميع الوفود والوكالات المتخصصة كي تنضم إلينا في تطوير طرق مبتكرة لتقديم المساعدة إلى حكومة هايتي. |
:: Conseils fournis au Gouvernement haïtien et aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme pour l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Elle en appelle au Gouvernement haïtien ainsi qu'à tous les partis politiques pour qu'ils participent activement et de manière constructive à ces efforts afin de s'entendre sur une issue dans l'intérêt du pays. | UN | وتطلب إلى حكومة هايتي وإلى جميع الأحزاب السياسية المشاركة مشاركة نشطة وبناءة في تلك الجهود بغية التوصل إلى نتائج متفق عليها لما فيه صالح البلد. |
Il s’agit notamment de l’organisation d’un séminaire sur les droits de l’homme à l’intention des ONG locales, d’un séminaire pour les fonctionnaires gouvernementaux, d’une assistance au Gouvernement haïtien pour la réforme du Code de procédure pénale. | UN | ٤٩ - وتتمثل اﻷنشطة خاصة في تنظيم حلقة دراسية بشأن حقوق اﻹنسان للمنظمات المحلية غير الحكومية، وحلقة دراسية للموظفين الحكوميين، وتقديم المساعدة إلى حكومة هايتي ﻹصلاح قانون اﻹجراءات الجنائية. |
Aux réunions de la Commission trilatérale, une attention particulière a été accordée à l'organisation du transfert progressif et ordonné au Gouvernement haïtien des responsabilités et fonctions assumées par la MINUHA. | UN | وفي اجتماعات اللجنة الثلاثية، أولي اهتمام خاص للتخطيط لنقل المسؤوليات والمهام التي اضطلعت بها البعثة إلى حكومة هايتي نقلا سلسا ومنتظما. |
Transfert des responsabilités au Gouvernement haïtien | UN | نقل المسؤوليات إلى حكومة هايتي |
Comme le Secrétaire général l'a noté, la communauté internationale est prête à continuer de fournir son appui au Gouvernement haïtien s'il en fait la demande. | UN | فكما لاحظ اﻷمين العام سيواصل المجتمع الدولي طواعية تقديم الدعم لحكومة هايتي إن طلب منه ذلك. |
À l'issue de la conférence, l'UNODC compte accroître son soutien au Gouvernement haïtien pour lutter contre la drogue et la criminalité. | UN | ونتيجة لهذا المؤتمر، يعتزم المكتب تكثيف دعمه لحكومة هايتي في مجال مكافحة المخدرات والجريمة. |
:: Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود |
Assistance technique au Gouvernement haïtien sur l'application d'une politique nationale d'administration des frontières | UN | تقديم المساعدة التقنية لحكومة هايتي بشأن تنفيذ سياسة وطنية لإدارة الحدود |
Le système judiciaire et la lutte contre l'impunité ayant été jusqu'ici son souci majeur, l'expert indépendant s'est réjoui d'avoir pu apporter son soutien au Gouvernement haïtien à l'occasion de ces premières assises. | UN | ولما كان النظام القضائي ومكافحة الإفلات من العقاب شغله الشاغل حتى ذلك الحين فقد كان الخبير المستقل مسروراً لأنه تمكن من تقديم الدعم لحكومة هايتي خلال تلك الاجتماعات الأولى. |
10. Prie le Secrétaire général de désigner un expert indépendant chargé d'apporter une assistance au Gouvernement haïtien dans le domaine des droits de l'homme, d'étudier l'évolution de la situation dans le pays à cet égard et de vérifier qu'Haïti s'acquitte de ses obligations en la matière; | UN | ٠١ - ترجو من اﻷمين العام أن يعين خبيرا مستقلا بغية تقديم المساعدة الى حكومة هايتي في ميدان حقوق الانسان، ودراسة تطور حالة حقوق الانسان في هايتي، والتحقق من وفاء هايتي بالتزاماتها في هذا الميدان؛ |
En conséquence, il recommande qu’une assistance soit offerte au Gouvernement haïtien pour maximaliser les chances d’aboutissement de ses requêtes aux fins d’extradition. | UN | وبناء عليه، فإنه يوصي بتقديم مساعدة إلى الحكومة الهايتية لكي تزداد احتمالات تلبية طلب تسليم المتهمين. |
Le secrétariat collabore avec le Fonds international de développement agricole (FIDA), l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et les Gouvernements français et argentin pour lancer une campagne de soutien au Gouvernement haïtien dans la lutte qu'il mène contre la dégradation des sols. | UN | وتعمل اﻷمانة بالاشتراك مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وحكومتي فرنسا واﻷرجنتين لتعزيز حملة لدعم حكومة هايتي في جهودها الرامية إلى مكافحة تدهور اﻷرض. |
Je rends hommage au Gouvernement haïtien qui, bien qu'ayant souffert d'immenses pertes en personnel, infrastructures et ressources, a été en mesure d'aider sa population et de maintenir l'ordre dans ces circonstances difficiles. | UN | وأود أن أشيد بحكومة هايتي التي تمكنت من مساعدة سكانها والمحافظة على النظام في ظل هذه الظروف الصعبة على الرغم من أنها تكبدت خسائر هائلة في الموظفين والبنية التحتية والموارد. |
Soutien logistique et connaissances techniques à fournir au Gouvernement haïtien | UN | توفير الدعم اللوجستي والخبرة التقنية للحكومة الهايتية |
Assistance au Gouvernement haïtien DP/FPA/HTI/3 | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة جنوب أفريقيا DP/FPA/ZAF/2 |
:: Fourniture mensuelle d'une assistance technique à l'équipe de pays des Nations Unies et au Gouvernement haïtien pour le suivi de l'exécution de programmes relatifs à la santé, à l'eau et à l'assainissement | UN | :: تقديم المساعدة التقنية شهريا إلى فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة هايتي في رصد تنفيذ برامج معالجة المسائل المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي |
Ils ont demandé au Gouvernement haïtien de diligenter une enquête sur cette mort et de traduire sans retard en justice les responsables. | UN | ودعا أعضاء المجلس حكومة هايتي إلى إجراء تحقيق سريع في الحادث ومحاكمة المسؤولين عنه دون إبطاء. |