ويكيبيديا

    "au gouvernement libérien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حكومة ليبريا
        
    La Commission a répondu qu'il appartenait au Gouvernement libérien de contrôler le départ de Bockarie. UN وردت اللجنة بأن حكومة ليبريا ستكون مسؤولة عن مغادرة بوكاري.
    Le Groupe d'experts ne pense pas que ce problème devrait entraîner quelque sanction que ce soit, mais souhaiterait conseiller au Gouvernement libérien de réexaminer sa décision en signe de bonne volonté. UN ولا يرى الفريق أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع لأي جزاءات ولكنه يشير على حكومة ليبريا بإعادة النظر في قرارها كمسألة من مسائل الإعراب عن حُسن النية.
    Le Groupe d'experts a également demandé au Gouvernement libérien de l'aider à faire appliquer l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN والتمس الفريق أيضا مساعدة حكومة ليبريا بشأن حظر السفر وتجميد الأصول.
    Le premier demande au Gouvernement libérien de signer un accord de statut des forces avec la CEDEAO au sujet du statut de l'ECOMOG au Libéria. UN المبدأ اﻷول يتطلب من حكومة ليبريا أن تدخل في اتفاق ينصب على مركز القوات، وذلك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتحديد مركز أعضاء فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    Il est manifestement difficile au Gouvernement libérien de mettre en place les moyens de contrôler correctement les activités d'extraction dans des régions du pays particulièrement difficiles d'accès. UN ونتيجة لذلك، تواجه حكومة ليبريا قيودا تحول دون تنمية قدرتها على رصد أنشطة التعدين على النحو السليم في مناطق البلد التي يصعب الوصول إليها بوجه خاص.
    Le Groupe d'experts recommande au Gouvernement libérien de redoubler d'efforts pour se doter des moyens lui permettant de veiller au respect des accords de concession. UN 137 - ويوصي الفريق بأن تضاعف حكومة ليبريا جهودها لبناء قدراتها على رصد اتفاقات الامتيازات.
    Le Groupe est reconnaissant au Gouvernement libérien de l'assistance qu'il lui a fournie. UN 8 - ويعرب الفريق عن امتنانه للمساعدة التي قدمتها له حكومة ليبريا.
    À ce sujet, le Groupe d'experts demande instamment au Gouvernement libérien de prendre langue avec l'OCDE et de chercher une assistance pour renforcer le respect du devoir de diligence et la filière de certification du minerai le long de la chaîne d'approvisionnement de l'or. UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق حكومة ليبريا على التواصل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتماس المساعدة في تعزيز العناية الواجبة وسلاسل الحراسة داخل سلسلة إمدادات الذهب.
    4. Demande instamment au Gouvernement libérien de créer des conditions propres à promouvoir le développement socioéconomique et une culture de paix durable dans le pays, notamment de s'engager à préserver l'état de droit, assurer la réconciliation nationale et promouvoir les droits de l'homme; UN ٤ - تحث حكومة ليبريا على تهيئة بيئة ملائمة لتشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وثقافة سلام دائم في البلد، بما في ذلك التزامها بتعزيز سيادة القانون، والمصالحة الوطنية، وحقوق اﻹنسان؛
    Compte tenu du fait que le recrutement et la formation des divers personnels a exigé beaucoup de temps, d'argent et d'efforts, le Groupe d'experts demande instamment au Gouvernement libérien de régler la question du budget dans les meilleurs délais. UN 64 - وبالنظر إلى أنه قد تم تخصيص الكثير من الوقت والمال والجهد لتعيين وتدريب مختلف الموظفين، فإن الفريق يحث حكومة ليبريا على أن تعمل من أجل حل مسألة الميزانية بأسرع ما يمكن.
    Le 12 février 1999, le Ministère britannique des affaires étrangères demandait au Gouvernement libérien de lever l'immunité diplomatique de Cooper afin de pouvoir l'interroger sur ces transactions. UN 430 - وفي 12 شبــاط/فبراير 1999، طلبت وزارة الخارجية البريطانية من حكومة ليبريا أن ترفــع حصانـــة كوبـــر الدبلوماسية حتى يتأتــى استجوابـــه بشأن هذه المعاملات.
    :: Demander instamment au Gouvernement libérien de s'efforcer de donner des garanties en matière de sécurité et de promouvoir les libertés fondamentales consacrées par la Charte des Nations Unies, en tant que conditions nécessaires à la paix et au retour des donateurs et des investisseurs étrangers au Libéria. UN :: تحث حكومة ليبريا على بذل جهود من أجل توفير ضمانات أمنية، وتعزيز الحريات الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها شروطا ضرورية من أجل إحلال السلام وعودة المانحين والمستثمرين الأجانب إلى ليبريا؛
    Le Conseil a par ailleurs demandé au Gouvernement libérien de faire rapport au Comité des sanctions sur les mesures prises pour établir des régimes d'audit transparents et vérifiables sur le plan international concernant le régime d'immatriculation des navires libériens et la filière du bois libérien. UN ودعا المجلس أيضا حكومة ليبريا إلى تقديم تقرير إلى لجنة الجزاءات عن الخطوات التي اتخذتها لإنشاء نظم لمراجعة الحسابات تتسم بالشفافية والقابلية للتحقق منها دوليا ولسجل ليبريا للنقل البحري وصناعة الأخشاب الليبرية.
    Le Conseil de sécurité demande au Gouvernement libérien de s'employer à créer un environnement propice au succès d'une véritable conférence de réconciliation nationale à laquelle tous les groupes de la société libérienne, sur le territoire national et à l'étranger, pourront largement participer. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة ليبريا إلى العمل على خلق بيئة ملائمة لإحراز النجاح في عقد مؤتمر مصالحة وطنية حقيقية تُشارك فيه جميع فئات المجتمع الليبري في الداخل والخارج على نطاق واسع.
    Le Conseil de sécurité demande également au Gouvernement libérien de prendre les mesures nécessaires et d'appliquer les réformes politiques indispensables à la tenue en 2003 d'élections universelles, libres, régulières, transparentes et ouvertes à tous. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة ليبريا أيضا إلى تنفيذ التدابير والإصلاحات السياسية اللازمة التي تعتبر شرطا أساسيا لتأمين إجراء انتخابات عامة وحرة ونزيهة وتتسم بالشفافية والشمول في عام 2003.
    Par une note verbale datée du 3 mai 2012, le Gouvernement nigérian a annoncé qu’il avait conclu des arrangements pour la livraison au Gouvernement libérien de 300 fusils G3 et de 10 000 munitions de 7,62 mm. UN وقدمت حكومة نيجيريا مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2012 معلنة اتخاذها ترتيبات لتسليم حكومة ليبريا 300 بندقية من طراز G3 و 000 10 طلقة ذخيرة عيار 7.62 ملم.
    2. Souligne qu'il incombe en premier et dernier ressort au Gouvernement libérien de pourvoir à la sécurité et à la protection de sa population et lui demande instamment de hiérarchiser ses priorités pour se doter d'organismes de sécurité en toute célérité et efficacité, notamment en fournissant des ressources financières et tout autre appui en temps utile; UN 2 - يؤكد أن حكومة ليبريا تتحمل المسؤولية الرئيسية والمطلقة عن توفير الأمن وحماية سكانها، ويحث الحكومة على إيلاء الأولوية لتطوير أجهزة الأمن بصورة فعالة وسريعة، بطرق من بينها توفير ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم في الوقت المناسب؛
    2. Souligne qu'il incombe en premier et dernier ressort au Gouvernement libérien de pourvoir à la sécurité et à la protection de sa population et lui demande instamment de hiérarchiser ses priorités pour se doter d'organismes de sécurité en toute célérité et efficacité, notamment en fournissant des ressources financières et tout autre appui en temps utile; UN 2 - يؤكد أن حكومة ليبريا تتحمل المسؤولية الرئيسية والمطلقة عن توفير الأمن وحماية سكانها، ويحث الحكومة على إيلاء الأولوية لتطوير أجهزة الأمن بصورة فعالة وسريعة، بطرق من بينها توفير ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم في الوقت المناسب؛
    7. Demande à nouveau au Gouvernement libérien de mettre en place un régime de certificat d'origine des diamants bruts libériens qui soit efficace, transparent et vérifiable sur le plan international, en ayant à l'esprit le projet de système international de délivrance de certificats proposé dans le cadre du Processus de Kimberley, et de présenter au Comité une description détaillée de ce régime; UN 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛
    7. Demande à nouveau au Gouvernement libérien de mettre en place un régime de certificat d'origine des diamants bruts libériens qui soit efficace, transparent et vérifiable sur le plan international, en ayant à l'esprit le projet de système international de délivrance de certificats proposé dans le cadre du Processus de Kimberley, et de présenter au Comité une description détaillée de ce régime; UN 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد