ويكيبيديا

    "au gouvernement pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومة إلى
        
    • للحكومة من أجل
        
    • إلى الحكومة بشأن
        
    • للحكومة في
        
    • إلى الحكومة في
        
    • إلى الحكومة من أجل
        
    • إلى الحكومة لكي
        
    • إلى الحكومة بهدف
        
    • إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن
        
    • إلى الحكومة فيما
        
    • إلى الحكومة كي
        
    • إلى الحكومة للاستفتاء
        
    • للحكومة بغرض
        
    • للحكومة على ما
        
    C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale lance un appel au Gouvernement pour qu'il parachève son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.
    Elle lance également un appel au Gouvernement pour qu'il modifie le texte actuel du nouveau projet de constitution qui écarte expressément la possibilité pour les réfugiés de se faire naturaliser. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    En raison des conséquences que le séisme a eues pour les femmes, une aide accrue doit être apportée au Gouvernement pour qu'il puisse protéger leurs droits. UN وقد أدى تأثير الزلزال على النساء إلى زيادة الحاجة إلى تقديم الدعم للحكومة من أجل حماية حقوق المرأة.
    Le Conseil consultatif n'a pas présenté son avis au Gouvernement pour confirmation de l'ordre de détention dans le délai prévu. UN ولم تقدِّم اللجنة الاستشارية رأيها إلى الحكومة بشأن التصديق على أمر الاحتجاز أثناء الفترة المقررة.
    Le FMI a apporté son soutien au Gouvernement pour la mise en place d'un programme triennal. UN وقدم صندوق النقد الدولي الدعم للحكومة في وضع برنامج ثلاثي السنوات.
    :: Appui technique et logistique apporté au Gouvernement pour l'élaboration de la deuxième stratégie de réduction de la pauvreté UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في عملية إعداد ورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر
    Appui technique au Gouvernement pour rétablir la perception de droits de douane après le séisme UN تقديم الدعم الفني إلى الحكومة من أجل استئناف تحصيل الرسوم الجمركية بعد الزلزال
    Ils ont été présentés au Gouvernement pour examen. UN وقد قدِّمت هذه النصوص إلى الحكومة لكي تنظر فيها.
    Je lance un appel au Gouvernement pour qu'il fasse arrêter et poursuivre devant les tribunaux les auteurs de ces attaques. UN وإنني أدعو الحكومة إلى ملاحقة ومحاكمة المسؤولين عن تلك الهجمات.
    J'en appelle au Gouvernement pour faire en sorte que les responsables soient identifiés et amenés à répondre de leurs actes. UN وإنني أدعو الحكومة إلى العمل من أجل تحديد الجناة ومحاسبتهم.
    Elle en appelle au Gouvernement pour qu'il habilite les systèmes juridique et social à dispenser ces services. UN ويدعو القانون الحكومة إلى تمكين النظم القانونية والاجتماعية لتقديم هذه الخدمات.
    :: Appui technique au Gouvernement pour la formation du personnel du secrétariat du Conseil national du dialogue social aux techniques de règlement des conflits UN :: تقديم الدعم التقني للحكومة من أجل تدريب موظفي أمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي على أساليب حل النزاعات
    Le Nigéria a appelé la communauté internationale à fournir toute l'aide technique nécessaire au Gouvernement pour mieux mettre en œuvre les recommandations acceptées par le Malawi. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يقدم كل مساعدة تقنية ضرورية للحكومة من أجل تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبول ملاوي بشكل أفضل.
    :: Appui technique au Gouvernement pour la délimitation des circonscriptions et le scrutin UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تعيين حدود الدوائر الانتخابية
    Appui technique au Gouvernement pour la délimitation des circonscriptions et le scrutin UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تعيين حدود الدوائر الانتخابية والاقتراع
    50. Au Cameroun, le FNUAP a fourni un appui technique et financier au Gouvernement pour l'aider à formuler le projet de programme national en matière de population. UN ٥٠ - في الكاميرون، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي للحكومة في مجال إعداد مشروع البرنامج الوطني للسكان.
    De nombreuses organisations de la société civile se sont jointes au Gouvernement pour sensibiliser les électeurs, en particulier les femmes. UN وقد انضم كثير من منظمات المجتمع المدني إلى الحكومة في إذكاء وعي الناخبين، ولا سيما في أوساط المرأة.
    Les rapports sur les résultats de ces examens sont transmis au Gouvernement pour qu'il prenne des mesures appropriées. UN وتحال تقارير هذه المنتديات إلى الحكومة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Lorsque ceux-ci auront terminé leur analyse et qu'on en aura tiré les conséquences voulues, le texte sera envoyé au Gouvernement pour qu'il le soumette à l'Assemblée nationale. UN وعند اتمام هذا الاستعراض على النحو الواجب، سيحال القانون إلى الحكومة لكي تقدمه إلى الجمعية الوطنية.
    Fourniture d'un appui au Gouvernement pour la mise en œuvre de la Convention sur les mines antipersonnel UN تقديم الدعم إلى الحكومة بهدف تحقيق الامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    :: Conseils et appui technique au Gouvernement pour l'élaboration d'un plan conjoint de sécurité opérationnelle pour les élections UN :: تقديم المشورة والدعم التقني إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن خطة أمنية تشغيلية مشتركة للانتخابات
    Mon Représentant spécial a écrit au Gouvernement pour exprimer ses préoccupations au sujet de la nouvelle obligation d'obtenir l'approbation au niveau de l'exécutif des fonds étrangers recueillis par les ONG. UN وقد كتب ممثلي الخاص إلى الحكومة فيما يتعلق بالشواغل التي تثيرها المتطلبات الجديدة، المتعلقة بالحصول على موافقة السلطة التنفيذية على التمويل الأجنبي للمنظمات غير الحكومية.
    Au Viet Nam, l'accord concernant le projet de prospection du zinc et du plomb a été envoyé au Gouvernement pour signature. UN وفي فييت نام، أرسل الاتفاق المشاريعي المتعلق باستكشاف الزنك والرصاص إلى الحكومة كي توقع عليه.
    Après sa promulgation, le texte devient une loi, il est transmis au Gouvernement pour contreseing (signature du Premier Ministre), puis publié au Journal officiel. UN وبعد التصديق يسمّى " قانوناً " ويرسل إلى الحكومة للاستفتاء (توقيع رئيس الوزراء) ثم ينشر في الجريدة الرسمية.
    Des conseils ont été dispensés au Gouvernement pour la création d'une Direction de la gestion des risques de catastrophe et pour l'élaboration de politiques en la matière. UN قُدمت المشورة للحكومة بغرض تصميم وإنشاء مديرية وطنية لإدارة مخاطر الكوارث، ووضع السياسات ذات الصلة
    Le Rapporteur spécial tient à exprimer ses remerciements chaleureux et sincères au Gouvernement pour la coopération totale dont il a bénéficié durant sa mission. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص شكره الحار للحكومة على ما حظي به منها من تعاون كامل أثناء بعثته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد