ويكيبيديا

    "au gouvernement salvadorien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى حكومة السلفادور
        
    • لحكومة السلفادور
        
    • الحكومة بمسؤولياتها
        
    • إلى حكومة بيرو
        
    167. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement salvadorien en lui soumettant une liste de cas au sujet desquels il n'avait pas reçu de réponse. UN ٧٦١- بعث المقرر الخاص برسالة متابعة إلى حكومة السلفادور محيلاً فيها قائمة بالقضايا التي لم يحصل بعد على أي رد بشأنها.
    Communication adressée au Gouvernement salvadorien le 16 septembre 2013 UN بلاغ موجه إلى حكومة السلفادور بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2013
    Sur la base de ses constatations, le Groupe de travail évoque dans le rapport un certain nombre de sujets de préoccupation et plusieurs recommandations qu'il soumet respectueusement au Gouvernement salvadorien afin que celuici les examine et les applique. UN وبناءً على استنتاجات الفريق العامل، يتضمن التقرير عدداً من المسائل المثيرة للقلق وعدداً من التوصيات التي يقدمها الفريق العامل باحترام إلى حكومة السلفادور كي تنظر فيها وتنفذها.
    Parallèlement, cependant, il incombe au Gouvernement salvadorien de mobiliser ses propres ressources et d'assigner à l'Académie un rang de priorité élevé dans son budget, de manière à lui permettre d'attirer des soutiens extérieurs. UN على أنه ينبغي لحكومة السلفادور في الوقت نفسه أن تحشد الموارد بنفسها وأن تمنح اﻷكاديمية اﻷولوية اللازمة في الميزانية لتوطيد دعائمها بغية اجتذاب المساعدة الخارجية.
    9. Invite le Secrétaire général à fournir au Gouvernement salvadorien les services consultatifs qu'il lui demandera, par le truchement du Centre pour les droits de l'homme; UN ٩- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي تطلبها، عبر مركز حقوق اﻹنسان؛
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Approuvé l'assistance au Gouvernement salvadorien (DP/FPA/CP/189); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو (DP/FPA/CP/185)؛
    Approuvé l'assistance au Gouvernement salvadorien (DP/FPA/CP/189); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة السلفادور (DP/FPA/CP/189)؛
    b) Sous-groupe II b) : éléments d'actifs remis à titre de don au Gouvernement salvadorien (5 700 dollars). UN )ب( الفئة الفرعية ثانيا )ب(: الموجودات التي سيتبرع بها إلى حكومة السلفادور )٧٠٠ ٥ دولار(.
    11. Demande au Gouvernement salvadorien et à toutes les forces politiques engagées dans le processus de paix de n'épargner aucun effort pour que soient mises en oeuvre toutes les dispositions non encore appliquées de l'Accord de paix; UN ١١ - تطلب إلى حكومة السلفادور وجميع القوى السياسية المشتركة في عملية السلم بذل كل جهد ممكن بغية إتمام تنفيذ جميع الجوانب المتبقية في اتفاق السلم؛
    Approuvé l'assistance au Gouvernement salvadorien (DP/FPA/CP/189); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة السلفادور (DP/FPA/CP/189)؛
    148. Le Groupe de travail a adressé une lettre au Gouvernement salvadorien lui demandant de faire rapport sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail issues de sa visite dans le pays, effectuée en 2007. UN 148- بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة السلفادور يطلب إليها تقريراً عن تنفيذ توصياته في أعقاب الزيارة القطرية التي قام بها في عام 2007.
    18. Dans une lettre datée du 6 mars 2009, le Comité a demandé au Gouvernement salvadorien des informations concernant l'absence présumée de protection des peuples autochtones de Cuxcutan et Chaparastique. UN 18- وفي رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2009، طلبت اللجنة معلومات إلى حكومة السلفادور عما زُعم أنه نقص في حماية الشعوب الأصلية في كوسكوتان وتشاباراستيكوي.
    171. À la suite d'une décision prise par le Groupe de travail à sa soixante-dix-huitième session, et dans le cadre d'une initiative portant sur quatre pays d'Amérique centrale, une demande de visite a été adressée au Gouvernement salvadorien le 23 mai 2007. UN 171- بناءً على قرار اتخذه الفريق العامل خلال الدورة الثامنة والسبعين، وُجِّه في 23 أيار/مايو 2006 إلى حكومة السلفادور طلب للقيام بزيارة كجزء من مبادرة لزيارة أربعة أقطار في أمريكا الوسطى.
    En ce qui concerne la baie de l'Union, le Gouvernement hondurien a adressé, le 7 août 2000, au Gouvernement salvadorien une note diplomatique pour proposer que les deux États entament dans la plus grande fraternité la délimitation de leur frontière par l'intermédiaire de délégués spéciaux, puisqu'ils sont les seuls riverains de cette baie. UN وفيما يتعلق بخليج لاأونيون، وجهت حكومة هندوراس، في 7 آب/ أغسطس 2000، مذكرة دبلوماسية إلى حكومة السلفادور تقترح فيها أن تشرع الدولتان، بوصفهما الدولتين الساحليتين الوحيدتين في الخليج، في ترسيم حدود الخليج بروح أخوية كاملة عن طريق ممثلين خاصين.
    Le Conseil a également approuvé la décision de la Commission de demander au Secrétaire général de fournir au Gouvernement salvadorien les services consultatifs qu'il lui demanderait, par le truchement du Centre pour les droits de l'homme. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي قد تطلبها، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة.
    En 1992, la Commission a désigné M. Pedro Nikken en tant qu'expert indépendant, lui attribuant comme nouveau mandat de prêter assistance au Gouvernement salvadorien en matière de droits de l'homme, particulièrement dans le contexte de la mise en œuvre des accords de paix. UN وفي عام 1992، عينت اللجنة الدكتور بيدرو نيكن بوصفه خبيراً مستقلاً وأسندت لـه كولاية جديدة تقديم المساعدة لحكومة السلفادور في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ودراسة ما ترتب عن اتفاقات السلام من آثار على حقوق الإنسان.
    2. Exprime sa satisfaction et sa reconnaissance au Gouvernement salvadorien et au Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional de s'être acquittés de la plupart des engagements pris et d'avoir surmonté divers obstacles apparus dans la réalisation de ce dont ils étaient convenus, dans le cadre du processus de paix et de réconciliation; UN ٢- تعرب عن ارتياحها وامتنانها لحكومة السلفادور وجبهة فارابندو مارتي للتحرير الوطني لتنفيذ غالبية الالتزامات المتعهد بها، وللتغلب على مختلف العقبات التي ظهرت لدى تنفيذ ما اتفق عليه، في إطار عملية السلم والمصالحة؛
    Il tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime d'une disparition forcée n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Approuvé l'assistance au Gouvernement salvadorien (DP/FPA/CP/189); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو (DP/FPA/CP/185)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد