ويكيبيديا

    "au groupe d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الفريق أن
        
    • الفريق في معرفة
        
    • بها الفريق في
        
    • من الفريق أن
        
    • أن يقدم الفريق إلى
        
    • إلى فريق الأمم المتحدة
        
    • إلى فريق الخبراء أن
        
    • إلى مشروع الفريق العامل المعني
        
    • جدد إلى
        
    • بأنهم الفئة التي
        
    • مع الفريق بشأن
        
    Le Conseil a demandé au Groupe d'experts de lui présenter un rapport intérimaire à l'expiration d'une période de trois mois et un rapport définitif à la fin de son mandat. UN وطلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يقدم تقريرا مرحليا بعد ثلاثة أشهر، وتقريرا نهائيا في نهاية ولايته.
    Elle a demandé au Groupe d'élaborer, lors de sa première réunion en 2014, un programme de travail pour la période 2014-2018. UN وطلب إلى الفريق أن يضع، في اجتماعه الأول لعام 2014، برنامج عمل للفترة 2014-2018.
    Par exemple, les informations concernant les contrats dans le secteur pétrolier ont permis au Groupe d'experts sur le Libéria de disposer très rapidement de données sur la façon dont était structuré le secteur et d'analyser beaucoup plus rapidement les recettes et les bénéfices qu'en tiraient les sociétés et le Gouvernement. UN فعلى سبيل المثال، أتاحت المعلومات التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما تعلق بعقود قطاع النفط مفاتيح هامة استرشد بها الفريق في معرفة أساليب العمل في قطاع النفط بليبريا، ومكنته من توفير وقت طويل كان سيستغرقه في تحليل إيرادات وعوائد الشركات والحكومة من هذا المصدر.
    La même Partie a indiqué qu'elle entendait communiquer au Groupe d'experts des PMA, à l'occasion des enquêtes qu'il réalise à chaque session du SBI, des informations sur les progrès accomplis. UN وذكر الطرف ذاته أنه سيوافي فريق الخبراء بمعلومات عن التقدم المحرز من خلال الدراسات الاستقصائية التي يقوم بها الفريق في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Il a également demandé au Groupe d'experts de fournir des informations sur les mesures prises par les gouvernements pour donner suite à ses précédentes recommandations. UN وبالإضافة إلى هذا، طُلب من الفريق أن يقدِّم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة.
    Les informations fournies au Groupe d'experts confirment le mode opératoire de la LRA : de petites cellules dispersées infiltrent les villages et enlèvent des civils. UN وتؤكد التقارير المقدمة إلى الفريق أن الطريقة العامة لعمل جيش الرب للمقاومة تتمثل في قيام خلايا منفصلة صغيرة بالتسلل إلى القرى واختطاف المدنيين.
    Il a expressément demandé au Groupe d'experts de contrôler l'existence de violations de l'embargo sur les armes et de l'interdiction de voyager, et d'évaluer l'effet et l'efficacité du gel des biens. UN وطلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يرصد، على وجه التحديد، ما إذا كانت هناك أي انتهاكات لتدابير حظر توريد الأسلحة وحظر السفر، وتقييم تأثير وفعالية تجميد الأصول.
    7. Donne pour instruction au Groupe d'établir son programme de travail à sa première session de façon cohérente et intégrée; UN 7- يوعِز إلى الفريق أن يضع برنامج عمله خلال دورته الأولى بطريقة متماسكة ومتكاملة؛
    Nous donnons pour instruction au Groupe d'intensifier les négociations, sur la base de propositions de texte dès que possible après la sixième Conférence ministérielle, de façon à arriver à des résultats appropriés pour la fin de 2006. UN ونوعز إلى الفريق أن يكثف المفاوضات مرتكزاً على المقتـرحات المحررة، في أقرب موعد ممكن بعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس، بحيث يتوصل إلى نتائج مناسبة في أواخر عام ٢٠٠٦.
    Il était également demandé au Groupe d'inclure un projet de méthodologie permettant de déterminer l'impact de l'application des solutions de remplacement du bromure de méthyle ou de la limitation de l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables. UN وقد طلب إلى الفريق أن يدرج مشروع منهجية لتحديد تأثير تنفيذ بدائل بروميد الميثيل ذات الصلة أو تقييد استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    En particulier, le Comité a décidé de demander au Groupe d'experts de rédiger une série de notes d'information pratiques sur la base de cinq domaines thématiques couverts par les recommandations. UN وقررت اللجنة، في جملة أمور، أن تطلب إلى الفريق أن يصوغ سلسلة من مذكرات المساعدة على التنفيذ استنادا إلى خمسة مجالات مواضيعية وردت في التوصيات.
    Par exemple, les informations concernant les contrats dans le secteur pétrolier ont permis au Groupe d'experts sur le Libéria de disposer très rapidement de données sur la façon dont était structuré le secteur et d'analyser beaucoup plus rapidement les recettes et les bénéfices qu'en tiraient les sociétés et le Gouvernement. UN فعلى سبيل المثال، أتاحت المعلومات التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فيما يتعلق بعقود قطاع النفط مفاتيح هامة استرشد بها الفريق في معرفة أساليب العمل في قطاع النفط في بليبريا، ومكنته من توفير وقت طويل كان سيستغرقه في تحليل إيرادات وعوائد الشركات والحكومة من هذا المصدر.
    L'État Membre a demandé au Groupe d'experts de l'aider à déterminer si les articles trouvés dans la cargaison étaient interdits en vertu des résolutions. UN وطلبت الدولة العضو من الفريق أن يُساعدها في تحديد ما إذا كانت الأصناف التي عُثر عليها في الشحنة أصنافا محظورة عملا بالقرارات.
    3. Prie le Groupe d'experts de soumettre un programme de travail au Comité trente jours au plus après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues au sujet de ce programme de travail, et demande au Groupe d'experts d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme ; UN 3 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج عمله المقرر في أجل أقصاه ثلاثون يوما بعد تعيين الفريق، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن برنامج العمل هذا، ويطلب كذلك أن يقدم الفريق إلى اللجنة آخر ما يستجد من معلومات بشأن برنامج العمل هذا؛
    Les informations données au Groupe d'experts prouvent également que l'Ouganda respecte pleinement les conventions internationales sur le contrôle du commerce des espèces menacées. UN كما تُظهر المعلومات التي قُدّمت إلى فريق الأمم المتحدة تقيّد أوغندا التام بالاتفاقيات الدولية المعنية بمراقبة التجارة في الفصائل الحيوانية المهددة بالانقراض.
    Le Conseil a demandé au Groupe d'experts de lui présenter au bout de trois mois un rapport intérimaire suivi, à la fin de son mandat, d'un rapport final. UN وقد طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم له في نهاية ثلاثة أشهر تقريرا مؤقتا يعقبه تقرير نهائي يقدمه في نهاية ولايته.
    Tableau 11 Subventions allouées par l'Agence au Groupe d'action en faveur des personnes handicapées de 2004 à 2008 UN الجدول 11: المساعدة التي قدمتها الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية إلى مشروع الفريق العامل المعني بالإعاقة خلال الأعوام 2004-2005 إلى 2007-2008
    De nombreux Asiatiques sont des migrants récents en NouvelleZélande qui appartiennent en général au Groupe d'âge des jeunes adultes. UN وكثير من الآسيويين مهاجرون جدد إلى نيوزيلندا وتتراوح فئاتهم العمرية بين الشباب والبالغين.
    9. On estime à 1,3 milliard, soit 18 p. 100 du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'Organisation des Nations Unies, appartiennent au Groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٩ - في عام ٥٩٩١، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٥١ و ٤٢ سنة، ﺑ ٣٠,١ بليون نسمة، أي ٨١ في المائة من مجموع سكان العالم.
    Elles ont refusé de révéler au Groupe d'experts le nombre exact d'armes qui avaient été volées et combien d'entre elles demeuraient introuvables. UN ورفض المسؤولون الغينيون تبادل المعلومات مع الفريق بشأن العدد الدقيق للأسلحة التي سرقت وعدد الأسلحة التي لا تزال مفقودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد