ويكيبيديا

    "au groupe d'âge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفئة العمرية
        
    • إلى الفئة العمرية
        
    • الفئة التي تتراوح أعمارها
        
    • من الفئة العمرية
        
    • على الفئة العمرية
        
    • في الفئة العُمرية
        
    • جدد إلى
        
    Le plus grand nombre de femmes examinées (plus de 80 %) appartenait au groupe d'âge des 20 à 24 ans. UN وكان العدد الأكبر من النساء اللاتي جرى فحصهن في الفئة العمرية من 20 إلى 24 حيث شكلن أكثر من 80 في المائة.
    En fait, les femmes appartenant au groupe d'âge de 30-40 ans sont légèrement surreprésentées dans les professions qui exigent des qualifications élevées. UN وفي الحقيقة، فإن تمثيل المرأة، في الفئة العمرية ٣٠ - ٤٠ عاماً، أعلى قليلاً في الوظائف التي تتطلب مؤهلات عليا.
    La majorité des femmes hospitalisées appartiennent au groupe d'âge 20-44 ans, tandis que la majorité des patients hommes appartiennent au groupe d'âge 25-49 ans. UN وتنتمي معظم النساء إلى الفئة العمرية المتراوحة بين 20 و44 عاماً بينما ينتمي معظم المرضى من الرجال إلى الفئة العمرية المتراوحة بين 25 و49 عاماً.
    Le groupe d'âge des mères de 20 à 24 ans cède la place au groupe d'âge des mères de 25 à 29 ans. UN وتنتقل حالات الولادة من الفئة العمرية 20-24 سنة إلى الفئة العمرية 25-29 سنة للأمهات.
    9. On estime à 1,3 milliard, soit 18 p. 100 du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'Organisation des Nations Unies, appartiennent au groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٩ - في عام ٥٩٩١، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٥١ و ٤٢ سنة، ﺑ ٣٠,١ بليون نسمة، أي ٨١ في المائة من مجموع سكان العالم.
    Tout d'abord, les femmes qui ont un emploi et appartiennent au groupe d'âge de 20-35 ans doivent souvent travailler et, en même temps, élever de jeunes enfants. UN أولاً، النساء العاملات من الفئة العمرية ٢٠ - ٣٥ عاماً غالباً ما يجمعن بين العمل والعناية بطفل صغير.
    En 1994, elle était limitée au groupe d'âge de 20 à 24 ans. UN وفي عام 1994، اقتصر هذا السبب على الفئة العمرية 20-24 عاماً.
    Dans leur grande majorité, les personnes qui entrent dans les autres intervalles d'heures appartiennent au groupe d'âge des 30 à 54 ans. UN والغالبية الكبيرة من الأشخاص في فترات ساعات العمل الأخرى، تندرج في الفئة العمرية 30-34 عاما.
    La plupart des femmes (725, 82 %) subissant l'avortement en 2004 appartenaient au groupe d'âge de 15 à 34 ans. UN وكانت أغلبية النساء (725، 82 في المائة) اللاتي أجريت لهن عمليات إجهاض عام 2004 في الفئة العمرية 15-34 سنة.
    Le cancer du sein est la première cause de mortalité chez les femmes appartenant au groupe d'âge des femmes âgées de 40 à 49 ans. UN ويعتبر سرطان الثدي هو السبب الأول لوفيات النساء في الفئة العمرية من 40-49 سنة.
    Cependant, bien que l'enseignement secondaire ait progressé ces vingt dernières années, une grande partie de ce qui aurait dû être fait reste à accomplir, et le nombre de garçons comme de filles faisant des études secondaires reste faible par rapport au nombre d'habitants appartenant au groupe d'âge concerné. UN ولكن برغم تقدم التعليم الثانوي في العقدين الماضيين، فقد بقي الكثير مما يجب انجازه ولا يزال عدد الذين التحقوا بالتعليم الثانوي من الجنسين منخفضا مقارنة بحكم السكان في الفئة العمرية الموازية للتعليم الثانوي.
    Le nombre total des enfants nés de filles appartenant au groupe d'âge < 15-19 durant ces deux années s'élevait à 135 et 98 respectivement. UN أما مجموع أعداد الأطفال الذين ولدوا لبنات في الفئة العمرية أقل من 15-19 عاما في هذين العامين فقد بلغ 135 و 98 على التوالي.
    Les statistiques indiquent que la majorité des femmes célibataires ayant un emploi, qui sont de nationalité néerlandaise, surinamaise, turque ou marocaine et qui appartiennent au groupe d'âge de 20 à 40 ans, ont des revenus supérieurs aux 70 % requis. UN وتبين اﻹحصاءات أن معظم الهولنديات والسوريناميات والتركيات والمغربيات العازبات العاملات في الفئة العمرية ٢٠ - ٤٠ عاماً لهن دخل يزيد على مستوى الـ ٧٠ في المائة المطلوب.
    Dans le même temps, on notait, depuis 1995, un changement appréciable dans la distribution des coefficients de fécondité, le coefficient le plus élevé passant du groupe d'âge des 20 à 24 ans au groupe d'âge des 25 à 29 ans. UN ولوحظ تحول كبير، بدءا بعام 1995، في حركة معامل الخصوبة، فانتقل أعلى معامل من الفئة العمرية 20-24 سنة إلى الفئة العمرية 25-29 سنة.
    a Nombre d’enfants inscrits dans le primaire qui appartiennent au groupe d’âge correspondant à l’âge officiel de scolarisation, divisé par le nombre total d’enfants appartenant au même groupe d’âge. UN )أ( عدد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس الابتدائية المنتمين إلى الفئة العمرية الموافقة رسميا لمرحلة التعليم الابتدائي، مقسوما على مجموع السكان المنتمين إلى نفس الفئة العمرية.
    b Pourcentage d’enfants appartenant au groupe d’âge qui correspond à l’âge officiel de scolarisation et fréquentant une école primaire. UN )ب( النسبة المئوية لﻷطفال المنتمين إلى الفئة العمرية الموافقة رسميا لمرحلة التعليم الابتدائــي الذين يدرسون بالمدارس الابتدائية.
    9. On estime à 1,3 milliard, soit 18 % du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'ONU, appartiennent au groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٩ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم، وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    6. On estime à 1,3 milliard, soit 18 % du total de la population mondiale, le nombre de jeunes — c'est-à-dire d'individus qui, d'après la définition de l'ONU, appartiennent au groupe d'âge des 15 à 24 ans — que devrait compter notre planète en 1995. UN ٦ - في عام ١٩٩٥، قدر عدد شباب العالم - وهم الذين عرفتهم اﻷمم المتحدة بأنهم الفئة التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ٢٤ سنة، ﺑ ١,٠٣ بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    De plus, les statistiques sur les femmes qui travaillent relatives au groupe d'âge de 12 à 15 ans révèlent l'existence du travail des enfants. UN وعلاوة على ذلك، قالت إن الإحصاءات المتعلقة بالعاملات من الفئة العمرية ما بين 12 و 15 سنة تُخفي وراءها وجود ظاهرة عمل الأطفال.
    Dans la majorité des cas, ces participants appartiennent au groupe d'âge des 65 à 69 ans. UN والمشاركون هم بأغلبيتهم من الفئة العمرية 65-69.
    Dans le cadre de la loi portant application de la décision-cadre de l'Union européenne concernant la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et la pornographie enfantine, l'article 182 du Code pénal a été amendé de sorte que ses dispositions s'appliquent à présent au groupe d'âge de 16 à 18 ans. UN وفي إطار القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية، جرى بالمثل تعديل المادة 182 من قانون العقوبات، بحيث تطبق الأحكام الآن أيضا على الفئة العمرية 16-18 سنة.
    Parmi ces 735 nouveaux cas, 584 concernaient des femmes appartenant au groupe d'âge cible (20 à 69 ans). UN وكانت 584 من بين الحالات الجديدة البالغة 735 في صفوف النساء في الفئة العُمرية المستهدفة ما بين 20 و 69 سنة.
    De nombreux Asiatiques sont des migrants récents en NouvelleZélande qui appartiennent en général au groupe d'âge des jeunes adultes. UN وكثير من الآسيويين مهاجرون جدد إلى نيوزيلندا وتتراوح فئاتهم العمرية بين الشباب والبالغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد