Il a cependant confirmé au Groupe de contrôle qu'il avait reçu d'autres ambassades des plaintes concernant cette pratique et les avait transmises à son gouvernement. | UN | لكنه أكد لفريق الرصد أنه تلقى شكاوى عن تلك الممارسة من سفارات أخرى، ونقلها إلى حكومته. |
Omar a décrit en détail au Groupe de contrôle les précautions prises à chaque étape afin d'éviter d'être repérés par la police et les forces de sécurité éthiopiennes. | UN | ووصف عمر بالتفصيل لفريق الرصد الاحتياطات التي اتخذت في كل مرحلة من الرحلة لتجنب رصد الشرطة الإثيوبية وقوات الأمن لهم. |
Un membre de cette équipe, Imam, a dit au Groupe de contrôle qu'un logisticien érythréen à Een avait fourni à l'équipe des armes et du matériel. | UN | وقال إمام، أحد أعضاء هذا الفريق، لفريق الرصد إن ضابط لوجستيات إريتري في معسكر عين سلم أسلحة ومعدات للفريق. |
Il dit avoir pris d'autres mesures afin de renforcer la mise en œuvre de l'embargo, mais aucun document n'a été fourni au Groupe de contrôle. | UN | وقد ذكرت أنها اتخذ تدابير أخرى لتحسين تنفيذها لحظر الأسلحة، ولكنها لم تقدم إلى فريق الرصد أي وثيقة في هذا الشأن. |
Réponse adressée au Groupe de contrôle par le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Éthiopie | UN | السادس - رد حكومة إثيوبيا على فريق الرصد |
Omar a déclaré au Groupe de contrôle qu'il avait immédiatement interrompu l'opération d'Addis alors qu'il se rendait à Bati pour essayer de sauver ses acolytes. | UN | وقال عمر لفريق الرصد إنه أوقف على الفور عملية أديس، بينما سافر إلى باتي للعثور على بقية أفراد الفريق وإنقاذهم. |
Au paragraphe 2 de cette résolution, il a confié le mandat suivant au Groupe de contrôle : | UN | وفي الفقرة 2 من ذلك القرار، حدد مجلس الأمن لفريق الرصد الولاية التالية: |
De même, nous exprimons notre gratitude aux Gouvernements des États-Unis d'Amérique, des Pays-Bas et de l'Allemagne, pour l'aide qu'ils ont récemment apportée au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG). | UN | كما نعرب عن امتناننا لحكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية وهولنــدا وألمانيا لمساعدتهم اﻷخيرة لفريق الرصد التابع للجماعة. |
Le Gouvernement éthiopien a fourni des renseignements détaillés et précis au Groupe de contrôle en réponse aux demandes que celui-ci lui a adressées. | UN | وقدمت حكومة إثيوبيا معلومات مفصلة ومحددة لفريق الرصد عند الطلب. |
Nous signalons une fois de plus que nous sommes reconnaissants au Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest de l'immense sacrifice qu'il a consenti pour aider le peuple sierra-léonais à poursuivre sa recherche de la paix et de la démocratie. | UN | وإننا لنسجل من جديد تقديرنا لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما قدمه من تضحية كبيرة في مجال دعم سعي شعــب سيراليــون إلى تحقيــق السلــم والديمقراطية. |
Nous encourageons la communauté internationale à fournir un appui logistique encore plus important au Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour lui permettre de mener à bien ses travaux. | UN | ونحن نشجع المجتمع الدولي على توفير المزيد من الدعم السﱠوقي لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بغية تمكينه من إنجاز العمل. |
Cependant, comme dans le cas de la plupart des États visités, aucune pièce justificative n'a été fournie au Groupe de contrôle. | UN | ومع ذلك فكما حدث بالنسبة لمعظم الدول التي تمت زيارتها لم يقدم إلى فريق الرصد أي مستند يؤيد هذا الكلام. |
Toutefois, aucun document à cet effet n'a été fourni au Groupe de contrôle. | UN | ولكنها لم تقدم أي مستند بهذا الشأن إلى فريق الرصد. |
Le Comité a demandé au Groupe de contrôle de procéder à des enquêtes sur l'ensemble du territoire somalien. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يشمل بتحقيقاته الصومال بأسرها. |
Réponse du Gouvernement djiboutien au Groupe de contrôle | UN | الثانـــي - رد حكومة جيبوتي على فريق الرصد |
Postes réaffectés au Groupe de contrôle du matériel et des stocks | UN | إعادة التكليف بالعمل إلى وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون |
En outre, des sources bien informées qui ont des contacts parmi les autorités qatariennes et djiboutiennes ont déclaré au Groupe de contrôle que le processus de médiation s'était enlisé. | UN | إضافة إلى ذلك، علم فريقُ الرصد من مصادر مطلعة لها اتصالات بالقيادتين القطرية والجيبوتية أن عملية الوساطة تعثرت(). |
La Mission communique également des informations sur les violations graves contre des enfants au Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée. | UN | وعلاوة على ذلك، تتبادل البعثة المعلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا. |
Nous félicitons le peuple du Libéria qui connaît de nouveau la paix grâce à un processus démocratique et nous saisissons cette occasion pour rendre hommage au Groupe de contrôle de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) pour le rôle précieux qu'il a joué dans la recherche d'une solution au conflit de ce pays. | UN | ونهنئ شعب ليبريا على توصله للسلام عن طريق العملية الديمقراطية كما نغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدور الحميد الذي اضطلع به في حل الصراع الليبري. |
L'Administrateur a demandé au Groupe de contrôle de déterminer l'ampleur et l'importance de ce problème en 2000 et de formuler des recommandations pour y remédier. | UN | وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي. |
Les deux hommes ont déclaré au Groupe de contrôle qu'ils avaient intégré un groupe de 30 à 60 combattants du Ginbot Sebat au camp militaire de Harena, où ils seraient restés jusqu'à leur fuite vers l'Éthiopie, en décembre 2013. | UN | وأخبر الرجلان فريقَ الرصد بأنهما انضما إلى مجموعة يتراوح عددها بين 30 و 60 من مقاتلي جينبوت سِبات في معسكر هارينا، وزَعما أنهما مكثا فيه حتى فرارهما إلى إثيوبيا في شهر كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le résultat des activités de traçage des armes illicites que les États ont saisies à des combattants somaliens, ou dont ils pensent qu'elles ont transité par la Somalie, serait très utile au Groupe de contrôle. | UN | وسيستفيد فريق الرصد إلى حد كبير من تلقي نتائج عمليات تتبع الأسلحة غير المشروعة التي تستولي عليها الدول من أيدي المحاربين الصوماليين أو التي تعتقد أنها مرت عبر الصومال. |
7. Prend note de la décision des Gouvernements nigérian, guinéen et ghanéen de retirer de la Sierra Leone ce qui reste de leurs contingents au Groupe de contrôle, comme indiqué dans la lettre du Secrétaire général datée du 23 décembre 1999; | UN | 7 - يحيط علما بقرار حكومات نيجيريا وغينيا وغانا أن تسحب من سيراليون وحداتها المتبقية في فريق المراقبين العسكريين، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛ |
Il est proposé de créer cinq nouveaux postes au Groupe de contrôle des mouvements. | UN | 50 - ويقترح إنشاء خمس وظائف جديدة في وحدة مراقبة التحركات. |
:: Création d'un poste d'assistant au Groupe de contrôle du matériel et des stocks (Service mobile) en raison de la situation actuelle des effectifs - le poste avait été emprunté à la Section des services administratifs [4 b)] | UN | :: إنشـاء وظيفة واحدة في هذا القسم لمساعد بوحدة مراقبة الممتلكات والجرد من فئة الخدمة الميدانية بناء على الملاك الوظيفي الفعلي - كانت هذه الوظيفة قد استـُـعيرت من قسم الخدمات الإدارية [4 (ب)] |
Le 24 avril 2007, le Représentant permanent du Mozambique auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait parvenir la réponse suivante au Groupe de contrôle : | UN | وأبلغ الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة في رده المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2007، فريق الرصد أنه: |
Un ancien haut dirigeant du FPDJ ayant une connaissance directe du commerce et du financement en Érythrée a dit au Groupe de contrôle ce qui suit : | UN | وعلم فريق الرصد من مسؤول سابق من كبار مسؤولي الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة له دراية مباشرة بقطاع التجارة والتمويل في إريتريا أن: |