ويكيبيديا

    "au groupe des amis de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى فريق أصدقاء
        
    • إلى مجموعة أصدقاء
        
    Le Groupe de base a invité tous les États Membres à venir se joindre au Groupe des amis de l'initiative. UN ودعا الفريق الأساسي جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى فريق أصدقاء المبادرة.
    La section I du présent rapport décrit le mandat conféré au Groupe des amis de la présidence en 2014 par la Commission de statistique. UN ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014.
    Je suis heureux d'apprendre que de nouveaux États Membres se joignent au Groupe des amis de l'Alliance. UN ويسرني أن أعلم أن المزيد من الدول الأعضاء بصدد الانضمام إلى فريق أصدقاء التحالف.
    C'est la raison pour laquelle la Bulgarie s'est jointe au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations, tout en appuyant pleinement d'autres initiatives complémentaires. UN ولهذا السبب، انضمت بلغاريا إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات، وهي تدعم بالكامل أيضاً المبادرات الأخرى المكملة.
    Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. UN فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات.
    Notre pays s'est joint au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations mis en place par les Gouvernements turc et espagnol. UN وقد انضم بلدنا إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات الذي أخذت زمام المبادرة فيه حكومتا تركيا وإسبانيا.
    Comme mentionné plus haut, un projet de document de réflexion a été élaboré et présenté au Groupe des amis de la présidence à sa réunion en novembre. UN 25 - وكما ورد أعلاه، أُعد مشروع ورقة مفاهيمية وقُدم إلى فريق أصدقاء الرئيس في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر.
    I. Mandat conféré au Groupe des amis de la présidence par la Commission de statistique et méthodes de travail du groupe UN أولا - الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس وأساليب عمل الفريق
    A ce titre, nous appuyons l'Alliance des civilisations mise en place sur l'initiative des Premiers Ministres de l'Espagne et de la Turquie, et nous comptons nous joindre très bientôt au Groupe des amis de l'Alliance. UN وفي هذا الصدد، ندعم تحالف الحضارات الذي أنشئ بمبادرة من رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا، ونعتزم الانضمام إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات في المستقبل القريب.
    La récente adhésion de mon pays au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations traduit l'engagement du Gouvernement congolais à s'investir activement aux côtés d'autres membres de la communauté internationale dans cette quête de la paix et de la tolérance par le dialogue des civilisations. UN وقد انضم بلدي مؤخراً إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تعبيراً عن التزام الحكومة الكونغولية بالمشاركة بفعالية، جنباً إلى جنب مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين، في هذا المسعى من أجل السلام والتسامح من خلال الحوار بين الحضارات.
    Ils ont donc demandé au Groupe des amis de la présidence de poursuivre son travail dans ces domaines et de modifier le projet de stratégie mondiale en fonction des suggestions émises à Maputo, en créant des équipes spéciales chargées de poursuivre et compléter la réflexion sur les quatre domaines précités. UN وطلب الاجتماع إلى فريق أصدقاء الرئيس مواصلة العمل في هذه المجالات وتنقيح الاستراتيجية العالمية في ضوء المساهمات الواردة من اجتماع مابوتو، وذلك بتشكيل أفرقة عمل تواصل الاستعراض وتقدم مدخلات في المجالات الأربعة المحددة أعلاه.
    En juillet 2014, le Brésil s'est joint au Groupe des amis de la Conférence pour mieux comprendre et exprimer les revendications de peuples autochtones du monde entier. UN وفي تموز/يوليه 2014، انضمت البرازيل إلى فريق أصدقاء المؤتمر لتحسين فهم مطالب الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وتعميمها بشكل أفضل.
    À sa quarante-cinquième session, la Commission de statistique a accueilli avec satisfaction la première ébauche des directives d'application, estimant qu'il s'agissait d'un excellent point de départ, et elle a demandé au Groupe des amis de la présidence de poursuivre ses travaux sur cet important document et sur la directive relative à l'indépendance. UN 9 - وفي الدورة الخامسة والأربعين، رحبت اللجنة الإحصائية بالمسودة الأولى للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتطبيق باعتبارها نقطة انطلاق ممتازة، وطلبت إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يواصل عمله على هذه الوثيقة الهامة، وكذلك على المبدأ التوجيهي للتطبيق المتعلق بتحقيق استقلال النُظم.
    Le Congo a fait part de son souhait d'adhérer au Groupe des amis de la médiation, comme premier pays de la sous-région. UN وأعرب الكونغو عن رغبته في أن يكون أول بلد من المنطقة دون الإقليمية ينضم إلى مجموعة أصدقاء الوساطة.
    Ils ont en outre convenu de lancer un appel conjoint au groupe des " Amis de la Fédération " et à d'autres associations internationales en vue d'élaborer divers projets visant à apporter une solution aux questions de logement, de travail, de santé, d'éducation et autres questions pertinentes et à en faciliter la réalisation; UN واتفقوا كذلك على توجيه نداء مشترك إلى مجموعة أصدقاء الاتحاد والجمعيات الدولية اﻷخرى لصياغة مختلف المشاريع المتعلقة بإيجاد حل لقضايا المأوى والعمل والرعاية الصحية والتعليم والقضايا اﻷخرى ذات الصلة وتيسير انجاز تلك المشاريع؛
    Dans ce cadre de collaboration, réitérer l'invitation faite aux pays ibéro-américains qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations; UN وفي إطار التعاون هذا، القيام من جديد بدعوة البلدان الأيبيرية - الأمريكية إلى الانضمام إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، إن لم تقم بذلك بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد