ويكيبيديا

    "au groupe spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الوحدة الخاصة
        
    • للوحدة الخاصة
        
    • للفريق المخصص
        
    • من الوحدة الخاصة
        
    • في الفريق المخصص
        
    • إلى الفريق المخصص
        
    • الى الوحدة الخاصة
        
    • الى فريق
        
    • والوحدة الخاصة
        
    • داخل الوحدة الخاصة
        
    • إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص
        
    • على الوحدة الخاصة
        
    • لفريق الخبراء المخصص للتعاون
        
    Un soutien plus poussé est accordé au Groupe spécial. UN تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدة الخاصة
    Un soutien plus poussé est accordé au Groupe spécial. UN تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدة الخاصة
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Les ressources du PNUD allouées au Groupe spécial au fil des années ont aussi permis à celui-ci d'élaborer les rapports biennaux du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud qui sont soumis à l'Assemblée générale. UN كما أن الموارد التي خصصها البرنامج الإنمائي للوحدة الخاصة على مدى سنوات قد مكنت الوحدة من إنتاج التقارير التي يقدمها الأمين العام كل سنتين إلى الجمعية العامة عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    DOCUMENTS SOUMIS au Groupe spécial UN الوثائق المقدمة للفريق المخصص المعني بنظم الإنذار المبكر
    Si les ressources des pays donateurs, en particulier celles qu’ils allouaient au Groupe spécial de la CTPD, avaient leur importance, en dernière analyse, le succès de la CTPD dépendait surtout de ses principaux bénéficiaires, les pays en développement. UN وأشير أيضا إلى أهمية اﻷموال الواردة من البلدان المانحة، لا سيما من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il a noté que toutes les Parties étaient libres de participer au Groupe spécial. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن باب الاشتراك في الفريق المخصص لمراقبة الأرض مفتوح أمام جميع الأطراف.
    À cet égard, nous demandons au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud de contribuer à ce processus et de fournir des services de gestion pour assurer le bon fonctionnement du Fonds. UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب أن تساعد في هذه العملية وتوفر خدمات التنظيم ليصبح الصندوق تشغيليا.
    Ce document attire également l'attention sur des possibilités d'améliorer la coopération Sud-Sud, en se fondant sur les enseignements tirés dans ce domaine et sur les recommandations faites au Groupe spécial ces derniers mois. UN ويسلط التقرير أيضا الضوء على الفرص المتاحة لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب اعتمادا على العبر المستخلصة من قبل والتوصيات المقدَّمة إلى الوحدة الخاصة في الأشهر القليلة الماضية.
    Un soutien plus poussé est accordé au Groupe spécial. UN تعزيز الدعم المقدم إلى الوحدة الخاصة
    54. Au total, 23 organes et organismes du système des Nations Unies ont fourni des informations au Groupe spécial sur leurs engagements et activités en faveur de la CTPD. UN ٥٤ - وإجمالا، قدمت ٢٣ مؤسسة ووكالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بيانات إلى الوحدة الخاصة تتعلق بالتزامها وأنشطتها التي تضطلع بها في مجال دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    9. Demande au Groupe spécial de lui présenter, à sa douzième session, un rapport détaillé sur la gestion et l’utilisation du Fonds d’affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud; UN ٩ - تطلب إلى الوحدة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة رفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة تقريرا مفصلا عن إدارة واستخدام الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Les ressources du PNUD allouées au Groupe spécial au fil des années ont aussi permis à celui-ci d'élaborer les rapports biennaux du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud qui sont soumis à l'Assemblée générale. UN كما أن الموارد التي خصصها البرنامج الإنمائي للوحدة الخاصة على مدى سنوات قد مكنت الوحدة من إنتاج التقارير التي يقدمها الأمين العام كل سنتين إلى الجمعية العامة عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le thème de la Journée a permis au Groupe spécial de promouvoir les métiers de création en tant que moteur novateur du développement. UN وأتاح موضوع الحدث للوحدة الخاصة الفرصة للترويج للصناعات الإبداعية باعتبارها محركا ابتكاريا من محركات التنمية.
    Pour témoigner de son attachement, le Nigéria a donné un million de dollars au Groupe spécial chargé du renforcement des capacités et des initiatives de développement. UN ونيجيريا، لكي تبرهن على التزامها، منحت مليون دولار للوحدة الخاصة من أجل بناء القدرات والمبادرات الإنمائية.
    Ces données pourront aussi servir au Groupe spécial du Mandat de Berlin et au SBI. UN كما أن هذه المعلومات ستكون مفيدة للفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين وللهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Sommet a demandé au Groupe spécial de constituer, une fois qu'il serait renforcé et doté des ressources nécessaires, un réseau d'interlocuteurs des pays en développement, dans le cadre de la création d'un réseau multidimensionnel d'informations pour le développement. UN 24 - وطُلب من الوحدة الخاصة أن تقوم، بعد تعزيزها وتوفير الموارد الكافية لها، بإنشاء شبكة من جهات الاتصال في البلدان النامية وإنشاء شبكة متعددة الأبعاد للمعلومات المتعلقة بالتنمية.
    À cet égard, ma délégation appuie sans réserve la proposition que les Pays-Bas ont présentée au Groupe spécial tendant à créer un système de vérification spécialisé sur le modèle de ceux qui ont été établis pour le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et pour la Convention sur les armes chimiques, et elle serait favorable à l'adoption d'un tel système en 1998. UN وفي هذا الصدد، فإن وفدي يؤيد تماما الاقتراح المقدم من هولندا في الفريق المخصص فيما يتعلق بإنشاء نظام متخصص للتحقق على غرار نظام معاهدة حظر التجارب النووية واتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهو يتطلع إلى اعتماد هذا النظام في عام ١٩٩٨.
    II. Documents soumis au Groupe spécial sur les systèmes d'alerte précoce 15 UN الثاني - الوثائق المقدمة إلى الفريق المخصص لنظم الإنذار المبكر 16
    Les renseignements fournis au Groupe spécial de la CTPD n'étaient pas aussi détaillés qu'on aurait pu l'espérer, mais certaines tendances communes ont pu être dégagées, qui sont récapitulées ci-après. UN وفي حين أن المعلومات المقدمة الى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لم تكن بالشمول المأمول فيه، فقد لوحظ بعض الاتجاهات العامة ويرد أدناه تلخيص لها.
    8. Rapports présentés au Groupe spécial d'experts de la gestion des risques dans le commerce des produits de base UN ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية
    Recommandation: La Commission prend note des paragraphes 88 et 89 du Plan d'action de Doha, dans lesquels il est demandé à la CNUCED, au Président du Groupe des 77 et de la Chine et au Groupe spécial de la coopération SudSud d'organiser périodiquement un forum sur les investissements entre les pays du Sud. UN التوصية: وتشير اللجنة إلى الفقرتين 88 و89 من خطة عمل الدوحة، وهما الفقرتان اللتان يُطلَب فيهما إلى الأونكتاد ورئيس مجموعة ال77 والصين والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب القيام دورياً بتنظيم منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب.
    h) Deux postes d'administrateur recruté sur le plan international et deux postes d'appui affectés au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devraient être créés pour appuyer des opérations en Afrique et en Asie; UN (ح) وتوجد وظيفتان من وظائف الفنيين الدوليين ووظيفتان من وظائف الدعم داخل الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب من أجل دعم العمليات التي يجري الاضطلاع بها في أفريقيا وآسيا؛
    Une synthèse a été établie et présentée au Groupe spécial à sa deuxième réunion pour qu'il l'examine, conjointement avec d'autres documents établis entre les sessions. UN وتم تجميع تلك المساهمات وتقديمها إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص في اجتماعه الثاني() ليستعرضها، إلى جانب مساهمات أخرى مقدمة فيما بين الدورات.
    66. La plupart des délégations ont insisté sur la nécessité de conserver au Groupe spécial son identité au PNUD et de lui fournir les ressources nécessaires à sa mission. UN ٦٦ - وشددت غالبية الوفود على الحاجة إلى اﻹبقاء على الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كوحدة مستقلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعلى تزويد هذه الوحدة بموارد كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, la Division continuera d’apporter un appui fonctionnel et technique au Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وفي هذا المجال سيستمر تقديم الدعم الفني والتقني لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد