ويكيبيديا

    "au haut commissariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى مفوضية
        
    • إلى المفوضية
        
    • للمفوضية
        
    • بالمفوضية
        
    • لمفوضية
        
    • بمفوضية
        
    • في مفوضية
        
    • في المفوضية
        
    • من مفوضية
        
    • وبمفوضية
        
    • لمكتب مفوض
        
    • إلى مفوض
        
    • إلى مكتب مفوض
        
    • لدى مفوضية
        
    • في مكتب المفوض السامي
        
    Il a toutefois noté que certains gouvernements n'avaient pas fourni de réponse, et que certaines communications confidentielles n'étaient pas accompagnées des réponses correspondantes, bien que certains des gouvernements aient envoyé leur réponse au Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Administration du projet à mettre au point avant sa présentation au Haut—Commissariat pour signature; UN ستوضع الصيغة النهائية لإدارة المشروع قبل تقديمه إلى المفوضية للتوقيع عليه؛
    Les États Membres doivent donc faire preuve de rigueur lorsqu'ils confient des tâches au Haut Commissariat, et veiller à le doter des ressources dont il a besoin. UN ولذلك يجب على الدول الأعضاء أن تراعي الأصول في إسناد المهام للمفوضية وأن توفر الموارد اللازمة.
    Néanmoins, les dispositions relatives au Haut Commissariat ont continué à s'inscrire dans un horizon à cinq ans. UN ومع ذلك، فقد ظلت الترتيبات الخاصة بالمفوضية محدودة بالإطار الزمني المتمثل في فترة الخمس سنوات.
    Total des prêts remboursables au Haut Commissariat au 31 décembre 1993 UN مجمــوع القــروض المستحقة الرد لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون
    Ils rendent hommage au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui a su s'acquitter de manière exemplaire de sa noble mission. UN ويعربون عن اشادتهم أيضا بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيامها على نحو فذ بمهمتها النبيلة.
    Rapport sur l'audit interne au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تقرير عن المراجعة الداخلية للحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Elle est également chargée de mettre en place un système fonctionnel d'évaluation au Haut Commissariat. UN وشملت مهامه أيضا إقامة نظام فني للتقييم في المفوضية.
    Les informations suivantes ont été fournies au Haut—Commissariat aux droits de l'homme : UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Toute information communiquée ultérieurement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme fera l'objet d'un additif au présent rapport. UN وستقدم إضافة لهذا التقرير أي معلومات تتاح إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في موعد لاحق.
    Élaboration de 4 rapports destinés au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقديم 4 تقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Elle continuera de communiquer les conclusions et recommandations générales du Comité au Haut Commissariat afin que les organes conventionnels puissent en disposer rapidement. UN وستستمر في تقديم التعليقات الختامية للجنة وتوصياتها العامة إلى المفوضية لجعلها متاحة بسرعة للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Le moment semble venu d'envisager de confier au Haut Commissariat la responsabilité de l'appui à ce comité. UN وسيتيح ذلك فيما يبدو فرصة ملائمة للنظر في نقل مسؤولية دعم اللجنة إلى المفوضية.
    Les tâches confiées au Haut Commissariat n'ont pas été modifiées à la suite de la création de l'Instance permanente. UN ونتيجة لإنشاء المحفل بقيت الولايات المخولة حاليا للمفوضية على حالها.
    Elle soutient aussi la demande du Haut Commissaire, qui souhaite une augmentation de 1,54 % des ressources du budget ordinaire allouées au Haut Commissariat. UN كما أنه يؤيد طلب المفوض السامي زيادة موارد الميزانية المخصصة للمفوضية بنسبة 1.54 في المائة.
    Les participants à ce programme reçoivent une formation aux droits de l'homme à l'Institut et acquièrent une expérience pratique au Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. UN ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بالمفوضية بجنيف.
    Toute information communiquée ultérieurement au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme fera l'objet d'un additif au présent rapport. UN وستُقدم في إضافة لهذا التقرير أي معلومات تتاح لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في وقت لاحق.
    Les participants à ce programme reçoivent une formation aux droits de l'homme à l'Institut et acquièrent une expérience pratique au Haut Commissariat aux droits de l'homme à Genève. UN ويوفر البرنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان بالمعهد وخبرة عملية بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بجنيف.
    Ainsi, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les auditeurs ont constaté de nombreux cas de dépenses non justifiées et de projets sur le terrain qui n'ont pas été convenablement analysés et liquidés. UN وعلى سبيل المثال عثر مراجعو الحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أمثلة عديدة من النفقات والمشاريع الميدانية غير المدعومة بوثائق وإنه لم يتم استعراضها وإنهاؤها على الوجه الصحيح.
    Sont également examinée en priorité la candidature des personnes originaires de pays qui se situent dans la fourchette au Secrétariat, mais qui ne sont pas représentées ou sont sous-représentées au Haut Commissariat. UN ويولى الاعتبار على سبيل الأولوية أيضا للمرشحين من البلدان التي هي داخل النطاق المستصوب في الأمانة العامة لكنها غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية.
    Elle recommande au Haut Commissariat aux droits de l'homme de lui communiquer, à sa troisième session, les résultats des débats du Comité. UN ويطلب من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحيل نتائج مناقشات لجنة حقوق الطفل إلى المنتدى في دورته الثالثة.
    31. Demande à tous les gouvernements, au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et aux autres organes et organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales concernées, de célébrer, le 26 juin, la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture ; UN 31 - تهيب بجميع الحكومات وبمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، أن تحتفل في 26 حزيران/يونيه باليوم الدولي للأمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب؛
    De même, nous réaffirmons notre plein appui au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وبالمثل، فإننا نؤكد من جديد على دعمنا الكامل لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    L’Association internationale du barreau a publié un rapport au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme daté du 1er septembre 1997. UN ١٣٨ - وأصدرت نقابة المحامين الدولية تقريرا موجها إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، مؤخرا ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Les personnes qui demandent asile devraient avoir accès au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وينبغي منح أولئك الذين يلتمسون اللجوء حق الوصول إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Il avait fallu plus de 500 jours au Haut Commissariat aux droits de l'homme pour recruter un analyste fonctionnel et autant de jours à la CNUCED pour recruter un économiste. UN فقد استغرقت عملية تعيين محلل نظم لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعيين موظف للشؤون الاقتصادية لدى الأونكتاد ما يربو على 500 يوم.
    L'augmentation de 1 500 dollars est due à des besoins accrus en heures supplémentaires au Haut Commissariat. Voyages du personnel UN أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد