ويكيبيديا

    "au haut-karabakh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ناغورني كاراباخ
        
    • بناغورني كاراباخ
        
    • في منطقة ناغورني كاراباخ
        
    • إلى ناغورني كاراباخ
        
    • ناغورنو كاراباخ
        
    • لناغورني كاراباخ
        
    • وناغورني كاراباخ
        
    • في كاراباخ العليا
        
    • بناغورنو كاراباخ
        
    • منطقة ناغورني كاراباخ أقصى
        
    Le Groupe de Minsk oeuvre de bonne foi depuis plus d'un an pour aider à trouver une solution pacifique à la situation au Haut-Karabakh. UN وتعمل مجموعة مينسك بحسن نية ﻷكثر من سنة للمساعدة على ايجاد حل سلمي للحالة في ناغورني كاراباخ.
    Une autre fraction importante de la population avait fui le village au début du conflit au Haut-Karabakh avant la campagne militaire. UN وهرب جزء آخر كبير من سكان القرية عند بداية النزاع في ناغورني كاراباخ قبيل الحملة العسكرية.
    la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan UN الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    La situation au Haut-Karabakh : UN الحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ:
    L'histoire du conflit militaire entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan au Haut-Karabakh est assez bien connue de la communauté internationale. UN إن المجتمع الدولي على علم كاف بتاريخ الصراع العسكري الدائر بين أرمينيا وأذربيجان في منطقة ناغورني كاراباخ.
    Les transports publics se limitaient à de rares liaisons par autobus jusqu'au Haut-Karabakh. UN وتتمثل وسيلة النقل العام الوحيدة في حافلة غير منتظمة الموعد تتوجه إلى ناغورني كاراباخ.
    Il a été décidé d'organiser un référendum uniquement au Haut-Karabakh. UN وتقرر إجراء استفتاء في ناغورني كاراباخ وحدها.
    L'Azerbaïdjan évoque des préoccupations particulières liées à la situation au Haut-Karabakh. UN وتثير أذربيجان شواغل محددة مرتبطة بالحالة في ناغورني كاراباخ.
    Sept missions de la CSCE ont été envoyées dans des régions de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union soviétique, et une opération de maintien de la paix a été mise en place au Haut-Karabakh. UN وثمة سبع بعثات لمؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا أوفدت إلى مناطق فــي يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق، وجـرى إعداد عملية لحفظ السلم في ناغورني كاراباخ.
    Conformément aux paragraphes 6 et 13 de la résolution 853 (1993) du Conseil de sécurité, je souhaite vous rendre compte des efforts déployés récemment par le Groupe de Minsk en vue de parvenir à un règlement pacifique du conflit au Haut-Karabakh. UN عملا بالنقطتين ٦ و ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٥٣، أود أن أقدم تقريرا عن الحالة الراهنة للجهود التي يبذلها فريق مينسك للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع في ناغورني كاراباخ.
    Nous prenons également note de la contribution apportée par l'OSCE dans les efforts faits pour parvenir à un règlement des conflits au Haut-Karabakh et en Ossétie (Géorgie). UN ونلاحظ أيضا إسهام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية للصراع في ناغورني كاراباخ والصراع بجورجيا وأوسيتا.
    Le Ministère des affaires étrangères estime qu'il s'agit là d'une interprétation fallacieuse des événements récents qui entrave foncièrement le progrès logique du processus de paix au Haut-Karabakh. UN وترى وزارة الخارجية أن هذه البيانات والتعليقات تأويل مضلل لﻷحداث اﻷخيرة، بما يتجافى أساسا مع التطورات المنطقية لعملية السلام في ناغورني كاراباخ.
    Nous comprenons parfaitement que la tenue d'élections illégales au Haut-Karabakh correspond à une volonté de déterminer le statut politique du Haut-Karabakh avant la Conférence de Minsk et de placer la société devant un fait accompli. UN ونحن نفهم تماما أن إجراء الانتخابات غير المشروعة في ناغورني كاراباخ يمثل محاولة لتحديد المركز السياسي للمنطقة قبل انعقاد مؤتمر مينسك، ولوضع المجتمع الدولي بكامله أمام الأمر الواقع.
    Communications concernant la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan UN 78 - الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    Le Pakistan reste convaincu que le meilleur chemin de la paix au Haut-Karabakh est un dialogue pacifique appuyé activement par la communauté internationale. UN ولا تزال باكستان تعتقد أن أفضل طريق للسلام في ناغورني كاراباخ هو من خلال الحوار السلمي الذي يدعمه المجتمع الدولي دعماً فعلياً.
    la situation relative au Haut-Karabakh et les relations entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan UN رسائل عن الحالة المتصلة بناغورني كاراباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    Le processus de paix au Haut-Karabakh s'est accéléré au cours de l'année écoulée. UN لقد ازداد تسارع عملية السلام المتعلقة بناغورني كاراباخ على مدى السنة الماضية.
    au Haut-Karabakh et alentour UN النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ وحولها
    Les transports publics se limitaient à de rares liaisons par autobus jusqu'au Haut-Karabakh. UN وتتمثل وسيلة النقل العام الوحيدة في حافلة غير منتظمة الموعد تتوجه إلى ناغورني كاراباخ.
    L'Arménie est convaincue que la meilleure solution, de loin, serait de rétablir les droits fondamentaux et légitimes des Arméniens qui vivent au Haut-Karabakh en réglant la question de leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN وأرمينيا على قناعة بأن الحل الأفضل إلى حد بعيد يكمن في إعادة الحقوق الأساسية والمشروعة للأرمينيين الذين يعيشون في ناغورنو كاراباخ من خلال معالجة مسألة حقوقهم غير القابلة للتصرف في تقرير المصير.
    Le 2 septembre 1991, les < < conseils locaux > > du Haut-Karabakh ont adopté une < < Déclaration d'indépendance de la République du Haut-Karabakh > > , qui a été confirmée par un < < référendum > > organisé le 10 décembre 1991 au Haut-Karabakh. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 1991، اعتمدت ' ' المجالس المحلية`` لناغورني كاراباخ ' ' إعلان استقلال جمهورية ناغورني كاراباخ``. وأكد هذا الإعلان في ' ' استفتاء`` أجري في نارغورني كاراباخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Selon les informations dont on dispose, 92 d’entre eux se trouvaient encore en Arménie et au Haut-Karabakh. UN وحسب المعلومات المتاحة، لا يزال ٩٢ شخصا من ضمن هذا العدد في أرمينا وناغورني كاراباخ.
    En effet, l'Arménie fait exactement ce que ces résolutions l'engagent à faire, en usant de ses bons offices pour trouver une solution durable au conflit au Haut-Karabakh. UN بل أن أرمينيا تنفذ كل ما هو مطلوب منها، في الواقع، ببذل مساعيها الحميدة للتوصل إلى حل دائم للنزاع القائم في كاراباخ العليا.
    Aujourd'hui, nous rendons hommage aux victimes innocentes du massacre de Maragha et appelons votre attention sur le fait que l'Azerbaïdjan continue de mener une politique fondée sur la xénophobie, le racisme et le discours haineux envers l'Arménie et les Arméniens, politique qui constitue l'un des principaux obstacles au progrès des négociations relatives au Haut-Karabakh. UN واليوم، نحيي الضحايا الأبرياء لمذبحة ماراغا ونوجه انتباهكم إلى أن أذربيجان تواصل سياستها القائمة على كراهية الأجانب والعنصرية وخطاب الكراهية ضد أرمينيا والأرمن، والتي تشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض تقدم عملية التفاوض المتعلقة بناغورنو كاراباخ.
    On pourrait octroyer au Haut-Karabakh - qui fait partie intégrante de l'Azerbaïdjan - un statut de large autonomie au sein de la République. UN إنه يمكن منح منطقة ناغورني كاراباخ أقصى درجـــــات الحكــــم الذاتي ضمن جمهورية أذربيجان التي تشكل هذه المنطقة جزءا لا يتجزأ منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد