La composante verte représentait une part de l'ensemble des mesures de relance allant de 3 % au Japon à 81 % en République de Corée. | UN | وتراوح نصيب الحوافز المراعية للبيئة من إجمالي حزم الحوافز بين 3 في المائة في اليابان و 81 في المائة في جمهورية كوريا. |
PART DES PRIMES DANS LA REMUNERATION TOTALE DU TRAVAIL au Japon EN 1983, SELON | UN | نسبة العلاوات إلى مكافأة العمل اﻹجمالي في اليابان في عام ٣٨٩١، |
Par ailleurs, un atelier destiné spécifiquement au Japon a été organisé dans ce pays. | UN | وبالاضافة إلى ذلك نظمت حلقات تدارس مخصصة لبلد بعينه في اليابان. |
Dans le cadre de ces programmes, l'Arabie saoudite a notamment envoyé environ 250 étudiants saoudiens poursuivre leurs études au Japon. | UN | وبموجب هذه البرامج قامت المملكة العربية السعودية، على سبيل المثال، بإرسال نحو 250 طالبا سعوديا إلى اليابان للدراسة. |
Des usines de dessalement reliées à des centrales nucléaires fonctionnent d'ailleurs depuis des années au Kazakhstan et au Japon. | UN | وتعمل مرافق التحلية الموصول بمحطات توليد الطاقة النووية في كازاخستان واليابان منذ سنوات على انتاج مياه محلاة. |
au Japon, 7 hommes ont été exécutés en 2009 et 106 prisonniers risquent l'exécution, notamment plusieurs malades mentaux. | UN | وفي اليابان أعدم سبعة أشخاص في عام 2009 ويواجه 106 آخرون خطر تنفيذ الحكم، بما فيهم بعض السجناء المرضى عقلياً. |
Fonds d’affectation spéciale pour l’expansion des activités d’information au Japon | UN | الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان |
Pour parler brièvement de la situation au Japon, l'abus de ces stimulants de type amphétamine est maintenant notre principal problème de drogue. | UN | وإن جاز لي الحديث قليلا عن الحالة في اليابان فإن إساءة استعمال المنشطات اﻷمفيتامينية هي اﻵن مشكلة المخـــدرات الرئيسية. |
Par ailleurs, un atelier destiné spécifiquement au Japon a été organisé dans ce pays. | UN | وبالاضافة إلى ذلك نظمت حلقات تدارس مخصصة لبلد بعينه في اليابان. |
En revanche, le taux de croissance a continué d'évoluer en dents de scie au Japon, passant de 3,9 % en 1996 à moins de 1 % en 1997. | UN | وفي المقابل، ظل النمو في اليابان متقلبا، فانخفض من ٣,٩ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى أقل من ١ في المائة في عام ١٩٩٧. |
L'orateur espère que le Département de l'information développera ses activités au Japon en collaboration avec cette association. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله في أن تطور إدارة شؤون اﻹعلام أنشطتها في اليابان بالتعاون مع تلك الرابطات. |
Le yen s'est initialement apprécié par rapport au dollar en 1999 quand on s'attendait généralement à une reprise au Japon. | UN | وارتفعت قيمة الين في البداية مقارنة بدولار الولايات المتحدة خلال عام 1990 عندما كانت آمال الانتعاش في اليابان كبيرة. |
M. Samuel Bueno, Premier Secrétaire, ambassade du Brésil au Japon Cambodge | UN | السيد صامويل بوينو، السكرتير الأول للسفارة البرازيلية في اليابان |
M. Mathien Lefébure, Attaché, ambassade de France au Japon Inde | UN | السيد ماتيان ليفيبور، ملحق بسفارة فرنسا في اليابان |
Je voudrais évoquer brièvement l'augmentation, ces dernières années, du nombre de volontaires au Japon. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى زيادة العمل التطوعي في اليابان في السنوات الماضية. |
au Japon, dans la plupart des infractions liées aux drogues enregistrées en 2001 la méthamphétamine était en cause, comme les précédentes années. | UN | وكما في السنوات السابقة، فان معظم جرائم المخدرات التي حدثت في اليابان في عام 2001 كانت تتعلق بالميتامفيتامين. |
Les autorités japonaises encouragent des terroristes à tirer sur les Coréens vivant au Japon. | UN | والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان. |
je veux peut-être voyager, aller au Japon ou à Londres. | Open Subtitles | ربما أريد السفر الذهاب إلى اليابان أو لندن |
Cette mesure a un caractère volontaire en Allemagne, au Canada et au Japon, réglementaire en France et au Royaume—Uni. | UN | وسيتم ذلك على أساس طوعي في كندا وألمانيا واليابان وبموجب أنظمة في فرنسا والمملكة المتحدة. |
Les membres de PNND au Japon et en Corée ont tenu deux consultations interparlementaires communes concernant la proposition de création d'une ZEAN en Asie du Nord-est. | UN | وفي اليابان وكوريا عقد أعضاء المنظمة مشاورتين مشتركتين بين البرلمانين بشأن اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شمال شرق آسيا. |
De L'Argentine au Japon, pour tous les braquages qu'il a commis... il portait un déguisement. | Open Subtitles | من الارجنتين لليابان كل سرقة هو يقوم بها هو يفعلها بشكل جديد |
Quatre disques CD-ROM avaient été fabriqués au Japon, à des échelles inférieures au 1/100 000, pour couvrir les eaux environnantes du Japon. | UN | وقد أنتجت اليابان أربعة أقراص مدمجة، بمقاييس رسم أقل من ١ : ٠٠٠ ١٠٠، وتغطي المياه المحيطة باليابان. |
au Japon, un avocat a le droit et le devoir de garder confidentielles toutes les informations dont il prend connaissance dans l'exercice de ses fonctions. | UN | ففي اليابان من حق المحامي وواجبه الحفاظ على سرية أي حقائق في أداء واجباته كمحام. |
Les économies développées de la région ont elles aussi amélioré leur performance bien que la récession ait persisté au Japon. | UN | كذلك تحسن أداء الاقتصادات المتقدمة النمو في المنطقة عما كان عليه في عام 2001، وإن كان الركود قد ظل يخيم على اليابان. |
On a passé deux jours au Japon, puis on a mis le cap sur LA en passant par Anchorage. | Open Subtitles | نحن طار من اليابان بعد بضعة أيام هناك حتى من خلال مرسى إلى لوس أنجليس. |
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire du Paraguay au Japon | UN | السفير الخارق للعادة والمفوض لباراغواي لدى اليابان |
Je ne savais pas qu'il y avait des montagnes comme ça au Japon. | Open Subtitles | قطعاً لم يكن لدىّ أي فكرة أنه توجد . جبال مثل تلك فى اليابان |
Il y avait une crise et j'ai dû aller au Japon à la dernière minute. | Open Subtitles | كان هناك ازمة وكان علي ان اذهب الى اليابان في اخر لحظة |
Le fait de confier la présidence de la session au Japon serait également conforme au principe du roulement entre les groupes régionaux. | UN | وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية. |