Il ne mentionne aucunement son transfert par avion de Kinshasa à la prison de Kasapa au Katanga. | UN | ولم يذكر نقله بالطائرة من كينشاسا إلى سجن كاسابا في كاتانغا. |
Le nombre de passagers a été plus élevé que prévu en raison de l'appui fourni aux opérations militaires, essentiellement au Katanga. | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى ما قـدم من دعم للعمليات العسكرية، خاصة في كاتانغا |
Le Gouvernement n'a pas donné de précisions sur le rôle qu'il voudrait voir jouer par la MONUSCO au Katanga. | UN | وارتأت الحكومة عدم تقديم تفاصيل عن الدور الذي تريد من البعثة أن تؤديه في كاتانغا. |
Certaines sociétés minières au Katanga s'efforcent de définir des normes raisonnables de responsabilité sociale. | UN | وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Il s'agit de N'sele à Kinshasa, Lukelenge au Kasaï-Oriental et Kisanga au Katanga. | UN | ويتعلق الأمر بنْسيلي في كينشاسا، ولوكيليجي في كاساي الشرقية وكيسانغا في كاتانغا. |
Il s’agit notamment de Nyabibwe, Bisie et Bibatama, dans les Kivus, et de Kisengo au Katanga. | UN | ومن هذه المواقع نيابيبوي، وبيسي وبيباتاما في مقاطعتي كيفو، وكيسينغو في كاتانغا. |
Cependant, quelques poches d'insécurité ont perturbé l'ordre public au Katanga. | UN | ومع ذلك، فإن بعض جيوب انعدام الأمن أدت إلى الإخلال بالنظام العام في كاتانغا. |
Gestion d'un nombre maximum de 5 aérodromes temporaires supplémentaires à l'appui du mandat de la Mission Aérodrome temporaire à Kamina couvrant des opérations au Katanga | UN | إدارة مطارات إضافية مؤقتة يصل عددها إلى خمسة مطارات 1 مطار مؤقت في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا |
Aérodrome temporaire à Kamina (à partir duquel des opérations ont été menées au Katanga) | UN | مطار مؤقت واحد في كامينا يستخدم لتنفيذ عمليات في كاتانغا |
Dans cette optique, la Fédération œuvre à voir un régime non menaçant s'installer au pouvoir au Katanga servant ainsi de tampon contre le panafricanisme aux yeux de Welensky. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سعى الاتحاد إلى ضمان أن يتولى مقاليد السلطة في كاتانغا نظامٌ لا يشكل خطرا عليه، فيخلق بذلك ما أطلق عليه وِلينسكي منطقةً عازلة تتصدى للنزعة القومية الأفريقية. |
La situation au Katanga a été rendue encore plus précaire par les tensions au sujet de la restriction de l'espace politique, de la division prévue de la province et de la question de l'autorité politique dans la province. | UN | وما زاد من تقويض الوضع في كاتانغا حالات التوتر السياسي التي تتمحور حول تقييد الفضاء السياسي، والتقسيم المزمع لتلك المقاطعة ومسألة القيادة السياسية للمقاطعة. |
Le Bureau estime que quelque 75 000 enfants vivant dans la zone de conflit au Katanga souffriront de malnutrition aiguë cette année. | UN | ووفقاً لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، سيتعرض ما يقدر بنحو 000 75 طفل في منطقة النزاع في كاتانغا لسوء التغذية الحاد في عام 2014. |
À la date du 17 décembre, le nombre des personnes déplacées au Katanga s'élevait à plus de 580 000. | UN | وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر، كان عدد المشردين داخلياً في كاتانغا يفوق 000 580 شخص. |
Le processus d'intégration accéléré a aussi accru la présence d'enfants dans les FARDC, et celles-ci ont lancé de nouvelles campagnes de recrutement au Katanga et dans les Kasaïs. | UN | وأدت عملية الاندماج السريعة أيضا إلى زيادة وجود الأطفال في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتقوم القوات المسلحة الوطنية بحملة تجنيد جديدة في كاتانغا وكاساي الشرقية وكاساي الغربية. |
Quelques enfants ont été transférés dans des centres de regroupement et d'entraînement comme ceux de Kamina au Katanga ou de Kitona dans le Bas-Congo. | UN | 30 - وقد نُقل بعض الأطفال إلى مراكز الإدماج والتوجيه، مثل كامينا في كاتانغا أو كيتونا في الكونغو السفلى. |
Les enfants recrutés au dans ces provinces lors de campagnes générales de recrutement ont été transférés vers des centres de regroupement comme ceux de Kamina au Katanga et de Kitona dans le Bas-Congo pour y suivre un entraînement militaire. | UN | ويبدو أن الأطفال المجندين في هاتين المقاطعتين قد نُقلوا أثناء حملات التجنيد العامة إلى مراكز التجميع من قبيل كامينا في كاتانغا أو كيتونا في الكونغو السفلى للتدريب العسكري. |
Cependant, le Groupe a également appris auprès de trois sources distinctes, notamment à la direction de l’usine, que cette dernière assemble discrètement des explosifs pour des entreprises minières privées situées au Katanga. | UN | غير أن الفريق علم من ثلاثة مصادر، بما في ذلك الإدارة العليا أن المصنع جمّع في جو من التكتم متفجرات لحساب شركات تعدين خاصة في كاتنغا. |
Ces effets pourraient être moins importants au Katanga que dans d'autres régions, mais seraient inévitables. | UN | وقد يكون هذا الأثر أخف وطأة في كاتنغا مما هو عليه الحال في أماكن أخرى، لكن لن يكون بالإمكان تحاشي النتائج السلبية. |
La MONUC devrait bientôt être à même d'aider le Gouvernement de transition à résoudre certains de ces problèmes grâce au déploiement au Katanga d'une partie de ses 16 875 soldats. | UN | ومن المتوقع أن تصبح البعثة في وضع يمكنها من مساعدة الحكومة الانتقالية على التخفيف من بعض هذه الشواغل الأمنية بعد نشر قوات من داخل القوام الحالي للبعثة البالغ قوامها 875 16 فردا إلى كاتانغا. |
La sécurité des populations a continué d'être gravement menacée au Sud-Kivu, au Katanga et dans certaines parties des provinces Orientale et du Maniema. | UN | ولا تزال توجد أيضا تهديدات أمنية خطيرة في كيفو الجنوبية وكاتانغا وأجزاء من مقاطعتي أوريونتال ومانييما. |
50. Mais si la situation est plus préoccupante à l'est, de graves problèmes existent aussi ailleurs dans le pays; par exemple, au Katanga, le 15 octobre, un groupe armé dirigé par Alain Ilunga Mukalyi est signalé avoir attaqué la ville minière de Kilwa. | UN | 50- لكن، إذا كان الوضع في الشرق يثير قلقاً أكبر فإن مشاكل عويصة موجودة أيضاً في مناطق أخرى من البلاد. ففي كاتانغا مثلاً، قيل إن جماعة مسلحة يقودها آلان إيلونغا موكاليي شنت هجوماً على مدينة كيلوا المشتهرة بالمناجم في 15 تشرين الأول/أكتوبر. |
au Katanga, Kashala, Bemba et Pay Pay ont arraché des voix à Kabila, Lunda et Bululu. | UN | وفي كاتنغا ،انتزع كاشالا وبمبا وباي باي أصواتا من كابيلا، ولوندا وبولولو. |
Un certain nombre d'ex-miliciens maï maï, accusés d'avoir commis des viols collectifs et d'autres sévices au Katanga en mai 2005, ont été arrêtés. | UN | وتم القبض على عدد من الأعضاء السابقين في جماعة مايي - مايي المتهمين بالقيام باغتصاب جماعي وغيره من الاعتداءات في كاتانغا في أيار/مايو 2005. |
La MONUSCO et le PNUD ont lancé en juillet, avec un financement de l'Union européenne, une initiative destinée à promouvoir la création, au Katanga et dans la province Orientale, de deux nouvelles cellules d'appui aux poursuites judiciaires en sus des cinq qui existent déjà. | UN | وبتمويل من الاتحاد الأوروبي، أطلقت البعثة والبرنامج الإنمائي في تموز/يوليه مشروعاً لدعم إنشاء خليتين جديدتين لدعم هيئة الادعاء في مقاطعتي كاتانغا وأوريونتال، وذلك إضافة إلى الخلايا الخمس الموجودة بالفعل. |