au Kirghizistan, les célébrations du millénaire du Manas se sont déroulées dans un grand enthousiasme. | UN | وجرى الاحتفال في قيرغيزستان بالألفية الأولى لظهور ملحمة ماناس بكثير من الحماس. |
En 2004, des essais analogues ont été effectués au Kirghizistan. | UN | وفي عام 2004، أُجري اختبار مماثل في قيرغيزستان. |
au Kirghizistan, les parties prenantes ont formulé les recommandations ci-après: | UN | وأوصت الجهات صاحبة المصلحة في قيرغيزستان بما يلي: |
Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Prévisions de dépenses, y compris des dons au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Tadjikistan et au Turkménistan | UN | :: النفقات المقدرة، بما في ذلك المنح المقدمة إلى تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان |
au Kirghizistan, des centaines d'écoliers ont participé au concours national et cinq oeuvres ont été retenues pour le concours international d'affiches organisé par le Fonds. | UN | وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات. |
Les événements politiques de 2005 et de 2010 au Kirghizistan ont montré que les jeunes sont l'une des principales forces motrices de la société. | UN | الأحداث السياسية التي وقعت في عامي 2005 و 2010 في قيرغيزستان أظهرت أن الشباب هم إحدى القوى المحركة الرئيسية في المجتمع. |
Les maladies cardiovasculaires sont les principales causes de décès au Kirghizistan. | UN | وتشكل أمراض القلب والشرايين السبب الرئيسي للوفيات في قيرغيزستان. |
Au Kazakhstan et au Kirghizistan, des organismes de gestion des ressources extérieures ont été conçus et mis en place avec une aide conjointe du PNUD et de la Banque mondiale. | UN | فقد تم تشكيل وإقامة وكالات ﻹدارة الموارد الخارجية في قيرغيزستان وكازاخستان بمساعدة مشتركة من البرنامج والبنك الدولي. |
Plus de 100 groupes ethniques sont aujourd'hui représentés au Kirghizistan et un tiers de la population appartient à des minorités ethniques. | UN | وأضاف أن هناك أكثر من 100 جماعة إثنية ممثلة الآن في قيرغيزستان وأن ثلث السكان ينتمون إلى أقليات إثنية. |
Des sessions de formation ont aussi été organisées au Kirghizistan et en Égypte. | UN | ونُظِّمت أيضا دورات تدريـبية في قيرغيزستان ومصر. |
Toutes ces nouveautés ont été adoptées afin de remédier à plusieurs tendances préoccupantes apparues ces derniers temps au Kirghizistan, comme les mariages précoces, les enlèvements de fiancées et l'augmentation du nombre des mariages non enregistrés. | UN | وتم اعتماد هذه المستجدات بهدف التصدي للعديد من الاتجاهات المثيرة للقلق التي ظهرت في السنوات الأخيرة في قيرغيزستان كحالات الزواج المبكر واختطاف المخطوبات وزيادة عدد حالات الزواج غير المسجَّل. |
En 2009, les envois de fonds ont diminué de 36 % en République de Moldova, 28 % au Kirghizistan et 31 % au Tadjikistan. | UN | فقد تقلصت الحوالات في عام 2009 بنسبة 36 في المائة في مولدوفا، و 28 في المائة في قيرغيزستان و 31 في المائة في طاجيكستان. |
En outre, un nouveau projet de réforme des prisons au Kirghizistan a récemment démarré. | UN | يضاف إلى ذلك أنَّ التفاوض بدأ مؤخرا مع المفوضية الأوروبية بشأن مشروع جديد لإصلاح نظم السجون في قيرغيزستان. |
au Kirghizistan, d'agiles initiatives diplomatiques ont permis d'endiguer les troubles. | UN | وساعدت دبلوماسية التدخل السريع في احتواء الاضطرابات في قيرغيزستان. |
Les faits survenus récemment au Kirghizistan ont confirmé l'utilité de cet instrument et souligné la nécessité de lui fournir un appui supplémentaire. | UN | وقد أثبتت الحوادث الأخيرة في قيرغيزستان جدوى هذه الأداة، وأكدت الحاجة إلى دعمها أكثر. |
Ensuite, à une date non précisée, il est retourné au Kirghizistan. | UN | وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد. |
Assistance technique et coopération dans le domaine des droits de l'homme au Kirghizistan | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى قيرغيزستان والتعاون معها في مجال حقوق الإنسان |
Comment en aurait-il pu être autrement, puisque au Kirghizistan, aucun élément de l'économie de marché n'existait et la propriété des biens était faussée? | UN | وهل كان يمكن أن يحدث غير ذلك، وقيرغيزستان لم تكن لديها عناصر اقتصاد سوقي. |
au Kirghizistan, près de la moitié des personnes admises en établissement en 2003 l'étaient pour la première fois. | UN | وفي قيرغيزستان كان نحو نصف حالات العلاج داخل المرافق في عام 2003 حالات جديدة. |
Le même décret portait approbation du Plan-cadre de mise en place et de développement des moyens informatiques au Kirghizistan. | UN | وقد أجاز هذا المرسوم أيضا خطة لإنشاء وتنمية موارد معلومات تلقائية أساسية للدولة في جمهورية قيرغيزستان. |
au Kirghizistan, le PNUCID a centré son attention sur le renforcement des capacités de contrôle des drogues des services de répression dans la province de Batken, compte tenu de l'accroissement du trafic de drogues en provenance de l'Afghanistan par les régions montagneuses voisines du Tadjikistan. | UN | ففي قيرغيزستان ركّز اليوندسيب على تعزيز القدرات على مراقبة العقاقير لدى وحدات انفاذ القوانين في اقليم البطكين، بالنظر الى ازدياد الاتجار غير المشروع بالعقاقير وتهريبها من أفغانستان عبر المنطقة الجبلية المجاورة في طاجيكستان. |
Un poste de fonctionnaire sur le terrain et un de chauffeur ont été créés à Osh au Kirghizistan. | UN | وفي أوش بقيرغيزستان أنشئت وظيفة واحدة لموظف خدمة ميدانية ووظيفة واحدة لسائق سيارات. |
Asie : Appui au Kirghizistan pour préparer l'élaboration du programme national d'action. | UN | آسيا: تقديم الدعم لقيرغيزستان في اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بوضع برنامج العمل الوطني؛ |
Le contrôle des frontières a également été renforcé au Kirghizistan et au Turkménistan. | UN | كما اتُخذ المزيد من إجراءات العمل الخاصة بمراقبة الحدود في كل من قيرغيزستان وتركمانستان. |
Ces bureaux soutiennent les opérations du HCR au Tadjikistan ainsi que les projets limités au Kirghizistan et au Kasakhstan qui viennent en aide à 3 500 et 7 000 réfugiés tadjiks respectivement. | UN | وتدعم هذه المكاتب عمليات المفوضية في طاجيكستان والمشاريع المحدودة التي تقدم المساعدة الى ٠٠٥ ٣ لاجئ طاجيكي في قيرغيستان والى ٠٠٠ ٧ لاجئ طاجيكي في كازاخستان. |
Le Rapporteur spécial s'est rendu au Kirghizistan du 30 septembre au 9 octobre 2009, à l'invitation du Gouvernement kirghize. | UN | بدعوة من الحكومة، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى قيرغيزستان من 30 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Les 3 000 réfugiés tadjiks qui ont demandé asile au Kirghizistan sont maintenant en mesure de s'intégrer au tissu socio-économique du pays, mettant ainsi un terme durable à leur drame. | UN | إذ إن اللاجئين الطاجيكستانيين البالغ عددهم ٠٠٠ ٣ والذين لجأوا الى قرغيزستان قد أصبحوا اﻵن في وضع يتيح لهم الاندماج في البنية الاجتماعية والاقتصادية لذلك البلد. |
89. Pendant la période considérée dans le présent rapport (1994-1997), il n'y a pas eu de grève au Kirghizistan. | UN | 89- ولـم يسجـل أي إضراب عن العمل في جمهورية قيرغيزستان في الفترة التي يغطيها هذا التقرير (1994- 1997). |
En particulier, il fait valoir que c'est seulement après avoir appris que les autorités kirghizes demandaient son extradition en raison d'actes commis au Kirghizistan que l'auteur a commencé à affirmer − sans étayer ses allégations − qu'il avait été torturé par des membres des forces de l'ordre kirghizes. | UN | وتدفع الدولة الطرف على وجه الخصوص بأن صاحب البلاغ بدأ يطلق ادعاءات لا أساس لها عن تعرضه للتعذيب على أيدي أجهزة إنفاذ القانون في قيرغيزستان بعد أن اكتشف أنها طلبت تسليمه بتهمة ارتكاب جرائم في إقليم قيرغيزستان. |
Le CSIP recommande au Kirghizistan d'améliorer les conditions de vie des personnes privées de liberté. | UN | وأوصى ومركز دعم الحماية الدولية قيرغيزستان بتحسين أوضاع الأشخاص المحرومين من حريتهم(63). |