ويكيبيديا

    "au mécanisme de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في آلية التنسيق
        
    • بآلية التنسيق
        
    • لآلية التنسيق
        
    • إلى آلية التنسيق
        
    • في آلية تنسيق
        
    • بآلية لتنسيق
        
    • للآلية التنسيقية
        
    • وتزويد آلية التنسيق
        
    • لآلية تنسيق
        
    • وآلية التنسيق
        
    Contribution du Mécanisme mondial au Mécanisme de coordination régionale UN مساهمة الآلية العالمية في آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    Il faudrait aussi, qu'il s'agisse de l'option 3 ou de l'option 4 que les organes directeurs des organisations et instruments intéressés acceptent formellement de participer au Mécanisme de coordination. UN ويتطلب تنفيذ الخيار ٣ أو الخيار ٤ قبول الهيئات اﻹدارية للمنظمات والترتيبات المعنية رسمياً مشاركتها في آلية التنسيق.
    De plus, comme recommandé par l'Assemblée générale, il participera au Mécanisme de coordination transitoire qui sera créé par le Secrétaire général et sera chargé de mener des évaluations à l'échelle du système. UN علاوة على ذلك، وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة، سيشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في آلية التنسيق الجديدة المؤقتة التي يقوم الأمين العام بإنشائها من أجل إجراء التقييمات على نطاق المنظومة.
    Dans ce contexte, ma délégation voudrait faire quelques commentaires sur certains points relatifs au Mécanisme de coordination du système des Nations Unies. UN وعلى هذا المنوال، يود وفد بلدي أن يعقب على بعض النقاط التي تتصل بآلية التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    vi) Supports techniques : assistance et conseils au Mécanisme de coordination des donateurs; collecte et analyse de l'information de fond; UN ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة،
    :: Présentation au Mécanisme de coordination régionale du rapport annuel sur les activités du Groupe de la paix et de la sécurité UN :: تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية
    L'ONUDC a activement participé au Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, qui est l'instance de consultation, d'échange d'informations et d'établissement des priorités entre les départements, les agences, les fonds et les programmes des Nations Unies qui traitent des questions liées aux armes légères et armes de petit calibre. UN 46- شارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشكل نشط في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي آلية تُستخدم للتشاور وتبادل المعلومات وتحديد الأولويات بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية بالمسائل ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a été relevé en outre que l'Équipe régionale du Groupe des Nations Unies pour le développement pour l'Afrique orientale et australe participait déjà au Mécanisme de coordination régionale. UN إضافة إلى ذلك، أشارت الوكالات إلى أن الفريق الإقليمي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جنوب شرق أفريقيا يشارك بالفعل في آلية التنسيق.
    Au cours de leurs réunions, les inspecteurs ont noté que les participants au Mécanisme de coordination régionale n’avaient qu’une connaissance limitée des équipes de directeurs régionaux et des équipes de pays des Nations Unies, et réciproquement. UN ولاحظ المفتشون أثناء اجتماعاتهم أن لدى المشاركين في آلية التنسيق الإقليمية معرفة محدودة بشأن فريقي المديرين الإقليميين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والعكس بالعكس.
    5. Pleine participation du système des Nations Unies au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques UN 5 - مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    83. À ce jour, toutes les organisations du système des Nations Unies ne participent pas au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques. UN 83 - لا تشارك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى الآن في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها.
    Au cours de leurs réunions, les inspecteurs ont noté que les participants au Mécanisme de coordination régionale n'avaient qu'une connaissance limitée des équipes de directeurs régionaux et des équipes de pays des Nations Unies, et réciproquement. UN ولاحظ المفتشون أثناء اجتماعاتهم أن لدى المشاركين في آلية التنسيق الإقليمية معرفة محدودة بشأن فريقي المديرين الإقليميين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والعكس بالعكس.
    5. Pleine participation du système des Nations Unies au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques UN 5- مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    83. À ce jour, toutes les organisations du système des Nations Unies ne participent pas au Mécanisme de coordination régionale et à son système de groupes thématiques. UN 83- لا تشارك جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى الآن في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها.
    Ce bureau pourrait offrir un mécanisme approprié pour ce qui est d'appuyer le rôle scientifique du GESAMP au sein du processus d'évaluation et de relier les éléments scientifiques au Mécanisme de coordination mondial. UN ومن شأن هذا المكتب أن يوفر آلية قائمة مناسبة سواء لدعم الدور العلمي الذي يؤديه فريق الخبراء في التقييم العالمي للبيئة البحرية أو لربط العناصر العلمية بآلية التنسيق العالمية الأوسع نطاقا.
    4. Le Cadre d'action pour la technologie est lié au Mécanisme de coordination, aux initiatives d'atténuation appropriées sur le plan national et aux plans de faible croissance des émissions, ainsi qu'aux processus nationaux de planification de l'adaptation. UN 4- يتم ربط إطار العمل التكنولوجي بآلية التنسيق وبإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط النمو خفيض الانبعاثات، وكذلك بعمليات التخطيط الوطنية في مجال التكيف.
    Le partage de l'information a été encouragé, ainsi que la refonte et l'élaboration d'un site Web consacré au Mécanisme de coordination régionale. UN وتم تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تنقيح وتطوير الموقع المكرس لآلية التنسيق الإقليمية على شبكة الإنترنت.
    La CEA, responsable pour l'Afrique du sous-programme 2, doit fournir une assistance technique au Mécanisme de coordination régionale. UN وفي أفريقيا، تضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تأخذ على عاتقها تنفيذ البرنامج الفرعي 2، بمسؤولية توفير الدعم لآلية التنسيق الإقليمية.
    Présentation au Mécanisme de coordination régionale du rapport annuel sur les activités du Groupe de la paix et de la sécurité UN تقديم تقرير سنوي عن أنشطة مجموعة السلام والأمن إلى آلية التنسيق الإقليمية
    Notant avec satisfaction le resserrement de la coopération entre l'Équipe de lutte antimines de l'Organisation, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes dans le cadre des réunions du Comité directeur de la lutte antimines, et la participation active accrue de l'Équipe au Mécanisme de coordination de l'action humanitaire, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تعزيز التعاون بين فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى عن طريق الاجتماعات التي تعقدها اللجنة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام() والتقدم المحرز في المشاركة الفعلية في آلية تنسيق الشؤون الإنسانية،
    Hormis la préparation et l’organisation des consultations annuelles et d’autres réunions relatives au Mécanisme de coordination régionale, la Division du NEPAD et de l’intégration régionale et le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale fournissent une large gamme de services administratifs, organisationnels et institutionnels à l’appui du Mécanisme de coordination régionale et de ses groupes. UN وإلى جانب إعداد وتنظيم اجتماعات التشاور السنوية وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة بآلية لتنسيق الإقليمية، تقدم شعبة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتكامل الإقليمي وأمانة آلية التنسيق الإقليمية مجموعة كبيرة من الدعم الإداري والتنظيمي والمؤسسي إلى آلية التنسيق الإقليمية والمجموعات التابعة لها.
    Pour ce faire, le sous-programme forgera de nouveaux partenariats et créera des synergies avec les organismes participant au Mécanisme de coordination régionale en Asie et dans le Pacifique et avec d'autres partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN ولتحقيق هذا، سيقيم البرنامج الفرعي المزيد من الشراكات ويوجد أوجه التآزر مع الوكالات التابعة للآلية التنسيقية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ ومع شركاء آخرين خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir une coordination efficace de la mise en œuvre du Protocole facultatif aux niveaux national et régional et au niveau des districts et d'allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes au Mécanisme de coordination. UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إيجاد تنسيق فعال لتنفيذ البروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات والمقاطعات، وتزويد آلية التنسيق بما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    Ce modèle de coordination est analogue au Mécanisme de coordination des équipes de pays des Nations Unies, par le biais duquel les organismes des Nations Unies collaborent; ce mécanisme est convoqué par un coordonnateur résident et appuyé par un petit pôle de coordination. UN وسيكون هذا النموذج المتبع في التنسيق مماثلا لآلية تنسيق الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، حيث تتعاون وكالات الأمم المتحدة المستقلة مع بعضها البعض، ويتولى المنسق المقيم تنظيم تفاعلاتها، وتدعمها وحدة دعم مركزية صغيرة.
    Le Bureau a pu agir avec souplesse grâce aux fonds SPR et au Mécanisme de coordination avec les donateurs. UN وقد تمكن المكتب من توخي المرونة بفضل موارد البرامج الخاصة وآلية التنسيق مع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد